The working group also proposed to make the following amendment to the version of ADR that would enter into force in 2011: |
Рабочая группа также предложила внести следующую поправку в издание ДОПОГ, вступающее в силу в 2011 году: |
The CCNR was therefore asked to prepare a new proposal to be considered at next session, which would mean that the texts could still be included in the 2009 version of ADN. |
В этой связи ЦКСР было поручено подготовить новое предложение, которое можно было бы рассмотреть на следующей сессии, с тем чтобы по-прежнему имелась возможность включить соответствующие тексты в издание ВОПОГ 2009 года. |
b Budget information system, standard salary costs (version 11, applicable to The Hague, 2013). |
Ь Система бюджетной информации, стандартные расходы по зарплате служащих (см. 11-е издание стандартной тарифной сетки для Гааги, 2013 год). |
(c) When approaches based upon materials other than leachate become available, to include these in a future version of the guidance document. |
с) при появлении подходов, направленных на исследование других материалов помимо фильтрата, включить их в будущее издание руководящих принципов. |
It is also developing a revised and expanded version of the catalogue "Sharks of the World" and a catalogue of batoids of the world (skates and rays). |
Кроме того, она разрабатывает пересмотренное, расширенное издание каталога «Акулы мира», а также каталог скатов мира. |
(c) A third version of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts was under consideration, with completion and adoption expected in 2010; |
с) на рассмотрении находится третье издание Принципов международных коммерческих контрактов УНИДРУА, которое, как ожидается, будет завершено и утверждено в 2010 году; |
During the August 2015 annual Star Trek convention in Las Vegas, an updated version of the Encyclopedia was announced for publication in 2016, the 50th Anniversary of Star Trek. |
Во время ежегодной конференции «Звёздный путь» в августе 2015 года в Лас-Вегасе презентовано обновлённое издание энциклопедии в 2016 году, в 50-ю годовщину «Звёздного пути». |
The Rakamonie EP was released in January 2008 by Cherrytree Records (a subsidiary of Interscope Records), and the US version of Robyn was released in April of that year. |
The Rakamonie EP был выпущен в январе 2008 года под лейблом Cherrytree Records, подразделением Interscope, и американское издание альбома Robyn было выпущено в апреле 2008 года. |
The Australian Code for the Transport of Dangerous Goods by Road and Rail (1998 version) is based on the ninth revised edition of the Recommendations, but the next version to be published in 2003 will be based on the forthcoming 12th revised edition of the Recommendations. |
Австралийский кодекс дорожной и железнодорожной перевозки опасных грузов (издание 1998 года) основывается на девятом пересмотренном издании Рекомендаций, однако следующее издание, которое должно быть опубликовано в 2003 году, будет основываться на предстоящем двенадцатом пересмотренном издании Рекомендаций. |
Mr. Oliver noted that the first part of the approach suggested was to refer to the 2005 version of the OECD Model Convention in relation to article 7, as the last version that did not refer to the OECD 2008 report. |
Г-н Оливер отметил, что первый элемент предложенного подхода состоит в том, чтобы ссылаться применительно к статье 7 на издание Типовой конвенции ОЭСР 2005 года как на последнее издание, в котором не содержится ссылок на доклад ОЭСР 2008 года. |
Copies of the latest edition of the handbook in the above-mentioned languages, as well as of a German version of the first edition, are available. |
Имеются копии последнего издания справочника на перечисленных выше языках, а также первое издание на немецком языке. |
This was already the case in the former version of the RID/ADR edition 1999, and has been taken into the present edition 2001, too. |
Такое указание уже содержалось в предыдущем издании МПОГ/ДОПОГ 1999 года и было также включено в нынешнее издание 2001 года. |
The 3rd edition will be done later in an electronic version and also on a hard copy, with the new |
Третье издание будет подготовлено позднее в электронном формате и в печатном виде с новой обложкой. |
The second edition will also include all data from the first edition, with up-dating and corrections where needed, plus (very possibly) a fully usable Russian language version. |
Во второе издание будут также включены все данные первого издания, при необходимости обновленные и исправленные, а также (весьма вероятно) в полной мере пригодная к использованию русскоязычная версия. |
The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report. |
По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе. |
The sixth edition of the IMF Balance of Payments Manual differs from its previous version on a number of issues, including some related to the goods and services account. |
Шестое издание «Руководства по платежному балансу» МВФ отличается от его предыдущего выпуска рядом моментов, некоторые из которых связаны со счетом товаров и услуг. |
This edition of Recommendation No. 20 is a limited update to the previous version and includes a number of additions and changes to the code list entries in code list annexes I, II and III. |
Настоящее издание Рекомендации Nº 20 представляет собой несколько обновленный вариант предыдущей версии и включает в себя ряд добавлений и изменений, внесенных в позиции перечня кодов в приложениях I, II и III, содержащих перечень кодов. |
In early October 2007, a Radiohead spokesperson reported that most downloaders paid "a normal retail price" for the download version, and that most fans had pre-ordered the limited edition. |
В начале октября 2007 года, представитель Radiohead сообщил, что большинство слушателей заплатили «нормальную розничную цену» для загрузочной версии, и что большинство поклонников группы уже заказали «диск-бокс» издание альбома. |
The first limited edition of the album does not have the band's logo on the booklet while the vinyl version and second pressing of the CD show a red Destruction logo on it. |
Первый ограниченный тираж альбома не имел логотипа группы на буклете, но версия для винила и повторное издание на компакт-диске уже имели логотип Destruction. |
With reference to the specific problem raised by the 2005 version of ADNR, it was proposed that an additional ad hoc session should be organized in order to incorporate the new draft amendments to ADNR that had not been submitted at the current session in ADN 2005. |
Что касается конкретной проблемы, связанной с изданием ППОГР 2005 года, то было предложено организовать дополнительную специальную сессию, посвященную включению в издание ВОПОГ 2005 года новых проектов поправок к ППОГР, которые не были представлены на нынешней сессии. |
The results have been incorporated in an on-line database product, and the first printed version was to be distributed in September 1995 to all survey participants and other interested parties. |
Результаты обзора включены в интерактивную базу данных, а первое печатное издание было направлено всем участникам обзора и другим заинтересованным сторонам. |
The first version of the guidelines for monitoring urban inequities was used in the demographic and health surveys of several countries and in the household surveys for two cities. |
Первое издание Руководящих принципов отслеживания проблем, обусловленных неравенством в городах, уже использовалось при проведении демографических и медико-санитарных обследований в нескольких странах и обследований домашних хозяйств в двух городах. |
An amendment on single colour stencil for the labels concerning LPG cylinders and LPG gas cartridges has already been accepted at the last meeting of the Sub-Committee of Experts of the Transport of Dangerous Goods and will appear in the next twelfth version of the UN regulation. |
Поправка, касающаяся использования одного цвета при нанесении по трафарету знаков на баллоны и газовые баллончики для СНГ, уже была принята на последней сессии Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов и будет включена в следующее, двенадцатое издание правил ООН. |
After some discussion it was decided that the references should be, where possible, to the 2008 version of the OECD Model Convention, but with adaptations as required, including removing references to the 2008 OECD report on the attribution of profits to permanent establishments. |
После некоторых обсуждений было решено, что ссылки, во всех возможных случаях, должны даваться на издание Типовой конвенции ОЭСР 2008 года, но с требуемыми видоизменениями, в том числе с изъятием ссылок на доклад ОЭСР 2008 года об отнесении прибыли к постоянным представительствам. |
(c) Review the extent to which the forthcoming Russian version of the Guidebook is used by countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
с) проанализирует вопрос о том, насколько широко в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии будет использоваться готовящееся русское издание Справочного руководства. |