Английский - русский
Перевод слова Verifiable
Вариант перевода Поддающиеся проверке

Примеры в контексте "Verifiable - Поддающиеся проверке"

Примеры: Verifiable - Поддающиеся проверке
The verifiable controls over fissile material under an FMCT will play an important role by strengthening confidence among the relevant States and help to create the conditions for a world without nuclear weapons. Поддающиеся проверке меры по контролю над расщепляющимся материалом в рамках ДЗПРМ сыграют весьма существенную роль за счет укрепления доверия между соответствующими государствами и помогут создать условия для мира, свободного от ядерного оружия.
Clear and verifiable targets will need to be laid out to put the global economy on a development path that is both more balanced and sustainable. Необходимо будет установить четкие и поддающиеся проверке целевые показатели для продвижения глобальной экономики по пути развития, которое было бы более сбалансированным и устойчивым.
Furthermore, the Group calls on all nuclear-weapon States to take concrete, transparent, verifiable and irreversible steps to eliminate all types of nuclear weapons, which still number in the thousands. Кроме того, Группа призывает все обладающие ядерным оружием государства предпринять конкретные, транспарентные, поддающиеся проверке и необратимые шаги по ликвидации всех видов ядерного оружия, которое все еще исчисляется тысячами единиц.
Without such mechanisms, and without assurances that they will be fully funded, many developing countries may be reluctant to agree to ambitious, verifiable terms within an agreement out of concern that a lack of resources may make it difficult or impossible for them to comply. В отсутствие таких механизмов и гарантий того, что они будут полностью финансироваться, многие развивающиеся страны могут весьма неохотно соглашаться на амбициозные и поддающиеся проверке условия соглашения, опасаясь, что из-за отсутствия ресурсов может быть сложно или даже невозможно выполнить их.
The Working Group was informed about criminal offences committed by private security contractors but, despite several accounts that human rights violations had occurred, it could not obtain documented and verifiable evidence of those violations. Рабочая группа была информирована о преступлениях, совершенных сотрудниками частных охранных фирм, однако, несмотря на многочисленные сообщения о нарушениях прав человека, она не смогла получить документированные и поддающиеся проверке доказательства таких нарушений.
They should include clear and verifiable commitments related to a number of issues which are relevant to the long-term sustainability of the investment and to its compliance with human rights. В их число должны входить четкие и поддающиеся проверке обязательства, связанные с рядом вопросов, имеющих важное значение для долгосрочной устойчивости инвестиционной деятельности и ее соответствия правам человека.
His delegation agreed with the Committee on Contributions that it would not be appropriate to use purchasing power parity to calculate the scale of assessments, because of the lack of current, reliable and verifiable data. Его делегация соглашается с Комитетом по взносам в том, что было бы неуместно использовать паритет покупательной силы для расчета шкалы взносов, поскольку отсутствуют текущие, достоверные и поддающиеся проверке данные.
Nevertheless, the office was unable to provide verifiable evidence for the audit review and the Board was not satisfied that the requirement of the Programme and Operations Policies and Procedures had been fulfilled. Тем не менее это отделение было не в состоянии представить поддающиеся проверке доказательства для целей ревизии и Комиссия не согласилась с тем, что требования Правил и процедур для программ и операций были соблюдены.
In the absence of evidence of payment, but where there is verifiable evidence of the date of receipt of payment, the date of compensable loss should be the latter date. В тех случаях, когда подтверждение платежа отсутствует, но имеются поддающиеся проверке доказательства даты его получения, датой подлежащей компенсации потери считается эта последняя дата.
Sri Lanka urged the LTTE to take verifiable, concrete measures to cease the recruitment and use of children in armed conflict and to help create an atmosphere free of violence against children. Правительство Шри-Ланки настоятельно призывает руководителей ТОТИ принять конкретные и поддающиеся проверке меры для прекращения набора на военную службу и использования детей в вооруженных конфликтах и помочь создать атмосферу, свободную от насилия в отношении детей.
The United States and Russia currently are pursuing verifiable means to dispose of fissile material from nuclear weapons material stockpiles and dismantled warheads, and to put such material under safeguards. В настоящее время Соединенные Штаты и Россия изыскивают поддающиеся проверке способы уничтожения расщепляющегося материала, извлеченного из запасов ядерного оружейного материала и демонтированных боеголовок, а также постановки такого материала под гарантии.
The development of a United Nations common road map with verifiable targets and milestones, including strengthening and building linkages between relevant multilateral financial mechanisms разработать в рамках Организации Объединенных Наций общую дорожную карту, в которой определялись бы поддающиеся проверке цели и задачи и предусматривалось бы установление и укрепление связей между соответствующими многосторонними финансовыми механизмами
The recommendation of OIOS to use a benchmark of 15 per cent of the sum of long-term accommodation and food expenses in establishing the miscellaneous component of MSA would not capture the actual and verifiable living expenses of field personnel. Рекомендация УСВН использовать для установления компонента прочих расходов в суточных участников миссий ориентировочный показатель в размере 15 процентов от суммы долгосрочных расходов на проживание и питание не позволит определить реальные и поддающиеся проверке расходы на проживание сотрудников на местах.
(e) Develop and adopt, where appropriate, on a voluntary basis, effective, transparent, verifiable, non-misleading and non-discriminatory consumer information tools to provide information relating to sustainable consumption and production, including human health and safety aspects. ё) разработать и в соответствующих случаях принять на добровольной основе эффективные, транспарентные, поддающиеся проверке, правдивые и недискриминационные инструменты информирования потребителей для распространения информации, связанной с устойчивым производством и потреблением, в том числе по аспектам, касающимся здоровья людей и их безопасности.
Cuba shared the view that the international instruments currently in force with regard to outer space were inadequate to prevent an arms race there, and that effective and verifiable new measures were needed to enforce the exclusively peaceful use of outer space. Куба разделяет точку зрения, согласно которой действующие в настоящее время международные документы, регулирующие режим космического пространства, не способны предотвратить гонку вооружений в космосе, вследствие чего необходимы эффективные и поддающиеся проверке новые меры обеспечения использования космического пространства исключительно в мирных целях.
Recognizes, in this regard, that where established international targets and indicators are not available, especially at the output level, all attempts will be made to set them using relevant and verifiable country targets and indicators, incorporating the views of the concerned programme countries; признает в этой связи, что там, где созданные международные целевые задачи и показатели отсутствуют, прежде всего на уровне конкретных результатов, будет сделано все возможное для их создания, используя соответствующие и поддающиеся проверке страновые целевые задачи и показатели с учетом мнений заинтересованных стран осуществления программ;
Verifiable and irreversible nuclear arms reductions are an integral part of our non-proliferation efforts. Поддающиеся проверке и необратимые сокращения ядерных вооружений представляют собой неотъемлемую часть наших усилий в области нераспространения.
Verifiable reductions in these weapons are an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. Поддающиеся проверке сокращения этих вооружений являются неотъемлемой частью усилий по контролю над ядерными вооружениями и разоружению.
Verifiable benchmarks for national and international monitoring and effective remedies for violations of the right to food should be core components of any national strategy. Ключевыми компонентами любой национальной стратегии должны стать поддающиеся проверке показатели, а также международный мониторинг и эффективные средства правовой защиты в отношении нарушений права на питание.
The Jamaican HIV/AIDS/STI National Strategic Plan uses verifiable indicators to indicate whether a particular goal such as the improvement of the social/economic well being of the people of Jamaica has been achieved. В Национальном стратегическом плане Ямайки по ВИЧ/СПИДу/ИППП используются поддающиеся проверке показатели, каждый из которых свидетельствует о достижении определенной цели, например улучшение социально-экономического положения народа Ямайки.
The General Assembly also established this as the base level of funding for future years, with future verifiable and sustainable savings to be added to the account. Генеральная Ассамблея также определила эту сумму в качестве базового уровня финансирования на будущие годы, предусмотрев, что средства, получаемые за счет регулярной экономии в будущем и поддающиеся проверке, должны также зачисляться на Счет.
In order to verify this information, the Special Rapporteur wrote to the Government of the Democratic Republic of the Congo requesting accurate, verifiable information and asking whether any legal action had been brought against the mercenaries. С тем чтобы проверить достоверность этой информации, Специальный докладчик обратился к правительству Демократической Республики Конго с просьбой предоставить ему точные и поддающиеся проверке данные, а также сообщить ему о возможных судебных процессах над наемниками.
(c) Verifiable achievement indicators с) Поддающиеся проверке показатели достижений
Switzerland holds the view that verifiable and transparent procedures should be put in place lest the gap between western governments and segments of civil society in western Asia and North Africa widen. Швейцария убеждена в том, что в борьбе с терроризмом должны быть установлены поддающиеся проверке и транспарентные процедуры.
The verifiable achievement indicators will be: Намечены следующие поддающиеся проверке показатели достижений: