Английский - русский
Перевод слова Venue
Вариант перевода Форум

Примеры в контексте "Venue - Форум"

Примеры: Venue - Форум
In addition, he recalled that his formal position was that it would be up to the member States to decide on the venue for discussion of the Report, and that the secretariat was ready to abide by that decision. Кроме того, он напомнил, что его официальная позиция заключалась в том, что выбрать форум для обсуждения доклада должны государства-члены и что секретариат готов подчиниться их решению.
The consultative forum proposed below could be the appropriate venue to inform this process. Предлагаемый ниже консультативный форум мог бы стать подходящим механизмом для информационного обеспечения этого процесса.
The high-level political forum could assist with this effort by providing a venue in which its results are given intergovernmental attention. Политический форум высокого уровня мог бы содействовать такой деятельности благодаря заострению внимания различных правительств на ее результатах.
The Forum was the global multi-stakeholder venue for policy dialogue on development cooperation that engaged all relevant stakeholders. Форум представляет собой место встречи многих заинтересованных сторон для проведения глобального диалога по вопросам политики в области сотрудничества в целях развития.
The Internet Governance Forum continued to be the premier and most dynamic venue for discussions regarding the Internet. Форум по вопросам управления Интернетом остается ведущим и наиболее динамичным мероприятием по проведению дискуссий относительно сети Интернет.
Such a forum would offer Governments a venue to discuss issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. Такой форум мог бы дать правительствам возможность для планомерного и всестороннего обсуждения вопросов международной миграции и развития.
The forum venue will be the Technical University of Istanbul, within walking distance of the Conference site. Этот форум пройдет в Стамбульском техническом университете в непосредственной близости от места проведения Конференции.
The Geneva Forum is the regular venue for information and informal discussion among the diplomatic and research communities in Geneva. Женевский форум позволяет представителям дипломатических и научных кругов в Женеве на регулярной основе обмениваться информацией и проводить неофициальные обсуждения.
The Forum recommended for adoption by the Council a draft decision concerning the venue of its sessions. Форум рекомендовал Совету принять проект решения о месте проведения его сессий.
A South-South forum would give a coherent voice to the South, serving as a recognized venue for consensus-building. Форум Юг-Юг позволит Югу выступать с согласованной позицией, так как он будет служить признанным форумом для формирования консенсуса.
Acknowledges that the Forum remains the appropriate venue to determine whether and how it may continue to serve its functions. З. признает, что Форум остается надлежащим местом для определения того, следует ли ему продолжать исполнение своих функций и каким образом.
The forum would provide a venue for a more involved discussion of geospatial information issues and should involve senior national policy decision makers. Форум послужит местом для более активного обсуждения вопросов геопространственной информации, и в нем будут принимать участие старшие руководители, отвечающие за принятие решений по национальной политике.
To us, the venue or forum is, however, of less importance. Между тем для нас место или форум имеет не столь уж важное значение.
As part of its international efforts, the Africa Partnership Forum - which brings together all interested players - provides an indispensable venue for dialogue and joint action. В качестве части международных усилий Форум африканского партнерства, который объединяет все заинтересованные стороны, является незаменимым для проведения диалога и совместных действий.
The second United Nations World Television Forum, held in November 1997, included a number of renowned television figures and provided a venue for a fruitful professional dialogue. Проведенный в ноябре 1997 года второй Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций, в котором участвовал ряд известных деятелей телевидения, стал местом плодотворного профессионального диалога.
An important venue at which those ideas were disseminated and discussed was the International Business Forum, held on Monday, 18 March 2002. Одним из важных мест, где распространялись и обсуждались эти идеи, был Международный форум деловых кругов, проведенный в понедельник, 18 марта 2002 года.
That would make the General Assembly a more meaningful venue for discussion and also enhance organizational synergy by avoiding the duplication and repetition of discussions. Это позволило бы превратить Генеральную Ассамблею в более важный дискуссионный форум, а также укрепить взаимодополняемость в рамках Организации за счет недопущения дублирования и повторения обсуждений.
There was widespread support for the proposal of the Secretary-General to create a global forum as a venue for discussing issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. Широкую поддержку получило предложение Генерального секретаря создать глобальный форум в качестве места систематического и всеобъемлющего обсуждения проблем, связанных с международной миграцией и развитием.
The State-led Global Forum on Migration and Development had become an important venue in which to informally discuss policies, challenges and opportunities related to migration and to engage with all stakeholders. Глобальный форум по миграции и развитию, ведущую роль в котором играют государства, превратился в важную структуру для неформального обсуждения политики, проблем и возможностей, связанных с миграцией, и для налаживания контактов со всеми заинтересованными сторонами.
The United Nations Forum on Forests decides to hold its eleventh session in 2015, the dates and venue to be determined by the Economic and Social Council at a later date. Форум Организации Объединенных Наций по лесам постановляет провести свою одиннадцатую сессию в 2015 году, сроки и место проведения сессии будут определены Экономическим и Социальным Советом позднее.
We believe that the forum would provide a venue for States and other relevant stakeholders to continue the dialogue on migration in the absence of institutional arrangements within the United Nations system. Мы полагаем, что такой форум явится местом, где государства и другие соответствующие участники продолжат диалог о миграции в отсутствие организационных договоренностей в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In our venue here it is perhaps appropriate to recall that the ancient Chinese used the phrase "May you live in interesting times" not to wish people well, but as a curse. Здесь, где мы проводим наш форум, пожалуй, уместно было бы напомнить бытовавшее в Древнем Китае выражение: "Желаем вам жить в интересное время", - не как доброе пожелание, а как проклятие.
The forum should be authorized to meet formally for up to 10 working days each year, to fix the time and venue of its sessions, and to adopt its own rules of procedure. З. Форум следует уполномочить ежегодно проводить официальные заседания продолжительностью до 10 рабочих дней, определять время и место своих сессий и принимать свои правила процедуры.
The Forum provides a venue for an ongoing professional dialogue between the United Nations and the television industry, to highlight themes of common interest and identify specific areas for cooperation. Форум даем возможность продолжить профессиональный диалог между Организацией Объединенных Наций и представителями телеиндустрии в целях обсуждения тем, представляющих взаимный интерес, и выявления конкретных областей сотрудничества.
The Forum, held on the theme "Television in the new multi-media environment", provided a venue for an ongoing professional dialogue between the United Nations and the television industry. Этот форум, проведенный под девизом "Телевидение в новых мультимедийных условиях", стал форумом для постоянного профессионального диалога между Организацией Объединенных Наций и телевещательной индустрией.