(e) That candidates who do not have access to the Internet are able to consult vacancy announcements and submit job applications online at the organization's local office or the office of the United Nations system's Resident Coordinator. |
е) обеспечивать кандидатам, не имеющим доступа к Интернету, возможность знакомиться с объявлениями о вакантных должностях и подавать заявки через местное представительство Организации или представительство системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
Vacancy announcements posted after the adoption of the resolution comply with this request. |
Объявления о вакантных должностях, опубликованные после принятия этой резолюции, отвечают этому требованию. |
Vacancy statistics by division, service and section |
Информация о вакантных должностях в разбивке по отделам, службам и секциям |
Vacancy notices were sent for local circulation to all United Nations information centres and United Nations resident coordinators and to all United Nations judicial institutions. |
Объявления о вакантных должностях были также направлены для распространения на местах во все информационные центры Организации Объединенных Наций и координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций, а также во все судебные учреждения Организации Объединенных Наций. |
Policy as regards posting of vacancy announcements |
Политика объявления о вакантных должностях |
86 vacancy announcements were issued |
Размещено 86 объявлений о вакантных должностях |
In that connection, she wished to point out that that problem did not exist for online vacancy announcements: nationals of 171 Member States had already submitted applications through the Galaxy system. |
В этой связи она уточняет, что данная проблема не возникает в том, что касается использования системы передачи информации о вакантных должностях в режиме "онлайн" и что через систему "Гэлакси" свои кандидатуры подали уже граждане 171 государства-члена. |
OIOS supports this new, creative approach and urges its application to other vacancy announcements. |
УСВН поддерживает этот новый, творческий подход и настоятельно призывает применять его в отношении объявлений о других вакантных должностях. |
She also wished to know about the Secretariat's plans for issuing vacancy announcements for external candidates to fill those posts. |
Она также желала бы знать о планах Секретариата относительно публикации объявлений о вакантных должностях для внешних кандидатов с целью замещения таких вакансий. |
Similarly, an advanced university degree was not required in the recently circulated vacancy announcements in the area of information technology. |
Вместе с тем в недавно распространявшихся объявлениях о вакантных должностях в области информационной технологии не говорилось о необходимости наличия у кандидатов более высокой ученой степени. |
At times, vacancy announcements describe the field of experience too narrowly. |
Иногда в объявлениях о вакантных должностях поле деятельности, в которой необходимо иметь опыт, трактуется очень узко. |
The experience has so far produced positive results, and lessons learned will be applied to all other vacancy announcements. |
Такое сотрудничество до сих пор давало положительные результаты, и накопленный опыт будет применяться при размещении всех остальных объявлений о вакантных должностях. |
It is also used to circulate vacancy announcements and to identify qualified women for senior positions in participating organizations. |
Она также используется для распространения объявлений о вакантных должностях и для выявления отвечающих предъявляемым требованиям женщин для занятия должностей старшего уровня в организациях - участницах системы. |
As of 2010, all vacancy announcements relating to the Division of Regional Operations request two official languages as a requirement for specialized posts. |
Начиная с 2010 года во всех объявлениях о вакантных должностях в Отделе региональных операций в качестве требования в отношении специализированных должностей предусмотрено знание двух официальных языков. |
Wide circulation of vacancy announcements in subregional, regional and international organizations |
Широкое распространение информации о вакантных должностях в субрегиональных, региональных и международных учреждениях; |
In the case of seconded military and police positions, the vacancy announcements were circulated to Member States for 90 days. |
Объявление о вакантных должностях прикомандированных военнослужащих и полицейских распространялись среди государств-членов за 90 дней. |
Users have access to information on job vacancies, housing and the addresses and telephone numbers of the placement service of the constituent entities in which the vacancy was posted. |
Пользователи информационного портала получают доступ к сведениям о свободных рабочих местах (вакантных должностях) с предоставлением жилья, адресам и телефонам органов службы занятости населения субъектов Российской Федерации в которые была представлена данная вакансия. |
Including 18 vacancy announcements for military and civilian police positions transmitted to Member States through notes verbale |
Государствам-членам посредством вербальных нот были, в частности, препровождены объявления о вакантных должностях в военной и гражданской полиции |
The rosters of qualified and available candidates for missions are built using open and generic vacancy announcements which accumulate applicants over a period up to one year. |
Списки имеющихся отвечающих требованиям кандидатов для найма на работу в миссиях составляются на основе открытых и общих объявлений о вакантных должностях и создаются на период до одного года. |
The Centre has agreed to establish the recruitment procedures, assisting in preparing job descriptions, vacancy announcements and in selecting and interviewing suitable candidates. |
Центр согласился разработать процедуру найма и оказать помощь в подготовке описаний должностных функций, формуляров объявлений о вакантных должностях и процедуры отбора подходящих кандидатов и проведения собеседований с ними. |
In order to attract a greater number of qualified candidates from unrepresented and underrepresented Member States, periodic meetings have been held with their delegations with a view to enhancing closer collaboration and improved dissemination of vacancy announcements. |
В целях привлечения большего числа квалифицированных кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов с делегациями этих стран проводятся периодические заседания для углубления сотрудничества и улучшения распространения информации о вакантных должностях. |
a. Implementation of new automated processes for the issuance of vacancy announcements and the review of candidates; |
а. внедрение новых автоматизированных процедур размещения объявлений о вакантных должностях и рассмотрения кандидатур; |
In the area of recruitment, AS continued its efforts to ensure swift processing of vacancy announcements in order to fill vacant posts as quickly as possible. |
В области набора персонала программа АС продолжала свои усилия по обеспечению быстрой обработки объявлений о вакантных должностях в целях скорейшего заполнения вакансий. |
The availability of a rapid deployment mechanism became critical, in particular to meet the immediate requirements of new or expanding missions, given the time needed to process vacancy announcements and select candidates. |
В этих условиях исключительную важность приобрело наличие механизма быстрого развертывания, в частности для удовлетворения насущных потребностей новых или расширяющихся миссий, с учетом времени, необходимого для оформления объявлений о вакантных должностях и отбора кандидатов. |
The vacancy announcements for the civilian positions were circulated between December 2000 and January 2001, with deadlines for the submission of applications from February to March 2001. |
Объявления о вакантных должностях гражданских сотрудников были распространены в период с декабря 2000 года по январь 2001 года, а установленные сроки подачи заявлений истекли в феврале-марте 2001 года. |