Английский - русский
Перевод слова Uzbek
Вариант перевода Республики узбекистан

Примеры в контексте "Uzbek - Республики узбекистан"

Примеры: Uzbek - Республики узбекистан
Forensic experts from Uzbek forensic medical institutions and doctors from the Central Penal Correction Department participated in a training seminar on investigating and documenting cases of torture, held from 16 to 18 August 2005 at the Central Penal Correction Department's training centre. Судебно-медицинские эксперты судебно-медицинских учреждений страны совместно с врачами ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан приняли участие в семинаре-тренинге, прошедшем 16-18 августа 2005 года в учебном центре ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан на тему: "Исследование и документирование случаев применения пыток".
An analysis of Uzbek legislation governing working hours and rest periods for adolescents under the age of 18 shows that such adolescents enjoy the best possible conditions for reconciling study and work. Анализ законодательства Республики Узбекистан в части установления рабочего времени и времени отдыха для подростков в возрасте до 18 лет показывает, что законодательно устанавливаются максимально льготные условия для сочетания обучения и трудовой деятельности подростков и молодежи.
To receive as a mandatory requirement and free of charge Uzbek legislation and regulations and essential guidelines, reports and research and information material from government bodies, ministries and State committees. получать в обязательном порядке на бесплатной основе законодательные, нормативные документы Республики Узбекистан, необходимые инструктивные, отчетные, информационные и аналитические материалы из органов государственной власти и управления, министерств, госкомитетов.
The penalties of contempt of court, seeking to influence the outcome of a case or violating judicial inviolability, as stipulated by current administrative and criminal law, specifically chapter 16 of the Uzbek Criminal Code, are offences against justice and as such are criminally punishable; ответственности за неуважение к суду или вмешательство в разрешение конкретных дел, нарушение неприкосновенности судей, предусмотренной действующим административным и уголовным законодательством, в частности, Главой 16 Уголовного кодекса Республики Узбекистан, предусматривающей уголовно наказуемые деяния, совершенные против правосудия;
The Uzbek Criminal Code stipulates that the act for which the person to be extradited may face criminal charges is liable to punishment in the form of deprivation of liberty for at least 1 year or a more severe penalty; если Уголовный кодекс Республики Узбекистан предусматривает за совершенное деяние наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или более тяжкое наказание, когда выдача лица производится для привлечения к уголовной ответственности
To refer enquiries to State bodies, voluntary associations and Uzbek missions abroad and, as a mandatory requirement, to obtain information, proposals, conclusions and other essential information relating to the promotion and protection of human rights; направлять запросы в государственные и общественные объединения, представительства Республики Узбекистан за рубежом и в обязательном порядке получать информацию, предложения, заключения и другие необходимые материалы по вопросам поощрения условий и защиты прав человека;
Permanent population, by ethnic groups Uzbek Karakalpak Russian Этнический состав постоянного населения Республики Узбекистан
Where the parents have different citizenships and one of them was an Uzbek citizen when the child was born, the child is an Uzbek citizen if born: При различном гражданстве родителей, из которых один к моменту рождения ребенка состоял в гражданстве Республики Узбекистан, ребенок является гражданином Республики Узбекистан:
Passports for Uzbek citizen were partially launched in January 2011. There are plans to introduce travel documents for stateless persons residing permanently in the country and Uzbek diplomatic passports with the said storage. С января 2011 года частично введен в действие паспорт гражданина Республики Узбекистан, планируется ввод проездного документа для лица без гражданства, постоянно проживающего на территории республики, а также дипломатического паспорта Республики Узбекистан, содержащих электронный носитель информации о персональных биометрических параметрах и установочных данных их владельцев.
5.3 Counsel invoked article 22 of the Uzbek Constitution, which guarantees legal protection by the Republic of Uzbekistan of all its citizens on the territory of Uzbekistan and abroad. 5.3 Адвокат ссылается на статью 22 Конституции Узбекистана, которая гарантирует правовую защиту Республики Узбекистан всем ее гражданам, как на территории Узбекистана, так и за ее пределами.
With the assistance of the OSCE project coordinator in Uzbekistan, approximately 20,000 copies of posters publicizing the Citizens' Applications Act and the helplines of the Ministry of Internal Affairs were produced in Uzbek, Russian and Karakalpak. При содействии Координатора проектов ОБСЕ в Узбекистане издано около 20 тыс. плакатов 'Телефоны доверия МВД Республики Узбекистан' и 'Закон Республики Узбекистан 'Об обращениях граждан' на узбекском, русском и каракалпакском языках.
In addition to doctors from the Central Penal Correction Department, 36 forensic experts from all regions of Uzbekistan were training at the seminar; of that number, 14 were prepared to be local trainers for each of the Uzbek regions. На данном семинаре-тренинге наряду с врачами ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан прошли подготовку 36 судебно-медицинских экспертов со всех регионов страны, из числа которых подготовлены 14 местных тренеров для всех регионов страны.
It was attended by 84 participants -officials of the Procurator's Office and the Ministry of the Interior, judges and lawyers - from eight Uzbek provinces, the Republic of Karakalpakstan and the city of Tashkent. В нем приняли участие 84 человека из числа работников Прокуратуры, МВД, судей и адвокатов из восьми областей Республики Узбекистан, Республики Каракалпакстан и города Ташкента.
"All citizens of the Republic, irrespective of their ethnic background, social origin, religious faith and opinions, have equal civil rights and enjoy the protection of the Uzbek Constitution and laws." Все граждане Республики Узбекистан независимо от нации, народности, социальной принадлежности, вероисповедания и убеждений имеют одинаковые гражданские права и находятся под охраной Конституции республики и ее законов».
(b) An important event in Uzbek political life - elections to the Oliy Majlis and local legislative bodies in 2009 - attested to the democratic nature of the electoral system and the political activism of voters; Ь) 2009 году был ознаменован важным событием в политической жизни страны - были проведены выборы в Олий Мажлис Республики Узбекистан и местные представительные органы власти, которые еще раз продемонстрировали демократический характер избирательной системы и политическую активность избирателей;
The United Nations Development Programme Uzbek National Support Centre houses a public library on human rights, with more than 300 holdings. В Национальном центре Республики Узбекистан при поддержке ПРООН открыта публичная библиотека по правам человека.
Placement in medical institutions is effected in accordance with the provisions of the Uzbek Code of Criminal Procedure. Помещение лица в медицинское учреждение регулируется нормами уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан.
The Uzbek Government has decided to undertake a planned resettlement programme for people living in inaccessible communities in border regions. Отселение жителей из труднодоступных населенных пунктов приграничной зоны осуществляется в плановом порядке по решению правительства Республики Узбекистан.
restricted 211. Uzbek legislation proscribes discrimination under any circumstances, including emergency situations. Законодательство Республики Узбекистан закрепляет положения о недопущении дискриминации человека независимо от каких-либо обстоятельств, в т.ч. условиях чрезвычайного положения.
On March 24, 1990, he was elected President of the Uzbek SSR. 31 августа 1991 года И.Каримов провозгласил государственную независимость Республики Узбекистан.
This was recently convincingly demonstrated to the international working group of representatives of the diplomatic corps in Tashkent which has been established to monitor the investigation and measures used by the Uzbek Government to stabilize the situation in Andijan, and to leading foreign media corporations. Это было недавно убедительно продемонстрировано членам Международной рабочей группы по мониторингу за расследованием и мерами Правительства Республики Узбекистан по стабилизации обстановки в городе Андижане из числа представителей дипломатического корпуса в г.
Moreover, in August 1999 the Uzbek Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Tashkent reached a verbal agreement that refugees covered by the mandate of UNHCR would not be detained, deported or expelled. Кроме того, в августе 1999 года между правительством Республики Узбекистан и представительством Управления Верховного комиссара по делам беженцев в Ташкенте было заключено вербальное соглашение о том, что беженцы, имеющие мандатное удостоверение УВКБ, не будут подвергаться аресту, депортации и высылке.
In November 2004 a radically new technique for diagnosing and treating tuberculosis was launched in the Uzbek penal correction system, namely the Directly Observed Treatment, Short-Course strategy, as recommended by WHO. В ноябре 2004 года в системе исполнения наказаний МВД Республики Узбекистан, стартовала принципиально новая для системы методика диагностики и лечения туберкулёза, рекомендованная Всемирной Организацией Здравоохранения, с общепринятым названием ДОТС-стратегия.
In order to meet the mobility needs of the disabled, the Uzbek Ministry of Social Welfare has struck deals with such foreign firms as Maier, Rehab, and the joint venture Altromark for the production and supply of wheelchairs. В целях удовлетворения потребностей инвалидов в средствах передвижения Министерством социального обеспечения Республики Узбекистан заключен контракт с такими зарубежными фирмами, как "Майра", "Рехаб" и СП "Альтромарк", о производстве и поставке инвалидных колясок.
If one parent relinquishes and the other maintains his or her Uzbek citizenship, the child maintains his or her Uzbek citizenship. Если из гражданства Республики Узбекистан выходит один из родителей, а другой остается гражданином Республики Узбекистан, ребенок сохраняет гражданство Республики Узбекистан.