Английский - русский
Перевод слова Uzbek
Вариант перевода Республики узбекистан

Примеры в контексте "Uzbek - Республики узбекистан"

Примеры: Uzbek - Республики узбекистан
The Government's information policy aims to ensure proper and full observance of the principles of freedom of speech and the right of citizens to information, which are enshrined in the Uzbek Constitution. Проводимая государством информационная политика направлена на обеспечение последовательной и полной реализации принципов свободы слова и права граждан на информацию, закрепленных в Конституции Республики Узбекистан.
In the field of human rights, UNDP actively cooperates with the Uzbek National Human Rights Centre, the Ombudsman's office and other government and non-governmental bodies. В области прав человека ПРООН активно взаимодействует с Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека, офисом Омбудсмена и другими правительственными и неправительственными структурами.
A conference on the inclusion of alternative measures in criminal legislation, attended by officials of the Uzbek penitentiary system, was held in Almaty from 25 to 27 October 1999. 25-27 октября 1999 года в городе Алматы состоялась конференция по проблеме применения альтернативных мер в уголовном законодательстве, в которой приняли участие сотрудники пенитенциарной системы Республики Узбекистан.
Although the term "voluntary association" is used in Uzbek legislation, increasing use has also been made recently of the term "non-governmental organization". Хотя законодательством Республики Узбекистан используется понятие "общественное объединение", в последнее время все чаще употребляется также понятие "неправительственная организация".
Current Uzbek legislation consists of a large number of legal instruments (the Constitution, constitutional laws, codes, laws and regulations). Современное законодательство Республики Узбекистан состоит из большого числа нормативно-правовых актов (Конституция, конституционные законы, кодексы, законы, подзаконные акты).
The Uzbek Government is aware of the reasons for the degradation of the environment and its associated economic, health, social welfare and security problems. Правительством Республики Узбекистан осознаны причины ущерба, нанесенного окружающей среде, а также связанные с ним проблемы экономики, здравоохранения, социальной защиты и безопасности.
At the request of the parent who relinquishes Uzbek citizenship, the child may be allowed to relinquish Uzbek citizenship. По ходатайству родителя, который выходит из гражданства Республики Узбекистан, такому ребенку может быть разрешен выход из гражданства Республики Узбекистан.
Uzbekistan is a unified legal area; Uzbek laws have equal force in the territory of the Republic of Karakalpakstan, and the laws of the Republic of Karakalpakstan do not contradict Uzbek legislation. В Узбекистане действует единое правовое пространство, законы Республики Узбекистан имеют одинаковую силу и на территории Республики Каракалпакстан, законы Республики Каракалпакстан не противоречат законодательству Республики Узбекистан.
The official language of Uzbekistan is Uzbek, which belongs to the Turkic group of languages. Государственным языком Республики Узбекистан является узбекский язык, относящийся к группе тюркских языков.
The basic principles of the Uzbek Criminal Code prohibit torture and cruel treatment of suspects. Уголовный кодекс Республики Узбекистан своими основными принципами запрещает применение пыток и жестокое обращение с лицами, подозреваемыми в совершении преступлений.
Article 153 of the Uzbek Labour Code stipulates that remuneration shall be specified by agreement between employer and employee. Согласно ст. 153 Трудового кодекса Республики Узбекистан размер оплаты устанавливается по соглашению между работодателем и работником.
(a) In Uzbek territory; а) если он родился на территории Республики Узбекистан;
In Uzbekistan, Uzbek citizenship is established in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. На территории Республики Узбекистан устанавливается гражданство Республики Узбекистан в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека.
In 2004, with support from the Uzbek Government, the UNHCR office in Tashkent was able to complete its programme of delivering humanitarian assistance to Afghanistan through the territory of Uzbekistan. В 2004 году Представительство УВКБ в городе Ташкенте благодаря поддержке узбекского правительства завершило программу оказания гуманитарной помощи Афганистану через территорию Республики Узбекистан.
No cases involving individuals who have committed the crimes referred to in this article of the Criminal Code have been brought before the Uzbek courts. Судами Узбекистана в отношении лиц, совершивших преступления, предусмотренные данной статьей Уголовного кодекса Республики Узбекистан, не рассматривались.
Pursuant to article 17 of the Civil Code of the Republic of Uzbekistan and the corresponding provisions of other Uzbek codes, the passive capacity of citizens commences at birth. В соответствии со статьей 17 Гражданского кодекса Республики Узбекистан и соответствующими нормами других кодексов Узбекистана правоспособность гражданина возникает с момента его рождения.
The following principles are enshrined in the Uzbek Code of Criminal Procedure: В Уголовно-процессуальном кодексе Республики Узбекистан закреплены:
During the meeting between the Presidents of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, the Uzbek President launched an initiative to hold an international nuclear disarmament conference. На встрече Президентов Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана Президент Республики Узбекистан выступил с инициативой проведения международной конференции по ядерному разоружению.
Uzbek criminal law stipulates that law-enforcement officers shall be liable for acts of torture or cruel or inhuman treatment and punishment. Уголовным законодательством Республики Узбекистан установлена ответственность сотрудников правоохранительных органов за применение пыток, жестокое, бесчеловечное обращение и наказание.
The penal colonies and remand centres of the penal correction system administered by the Uzbek Ministry of Internal Affairs are not currently overcrowded. На сегодняшний день, в колониях и следственных изоляторах системы исполнения наказаний МВД Республики Узбекистан не наблюдается перенаселения.
Only those aliens whose States have a diplomatic mission in Uzbekistan may adopt a child who is an Uzbek citizen. Усыновление детей-граждан Республики Узбекистан может производиться лишь теми иностранными гражданами, государства которых имеют свои дипломатические представительства в Республике Узбекистан.
On the basis of the Education Act and the National Personnel Training Programme, virtually all Uzbek legislative acts and regulations concerning general secondary education were reviewed. На основе требовании закона Республики Узбекистан "Об образовании" и Национальной программы по подготовке кадров пересмотрены практически вся законодательная и нормативная база общего среднего образования.
A child both of whose parents are unknown and who is in the national territory is an Uzbek citizen. Находящийся на территории Республики Узбекистан ребенок, оба родителя которого неизвестны, является гражданином Республики Узбекистан.
A commentary on Uzbekistan's Guarantees of the Rights of the Child Act; in Uzbek and Russian, 2,000 copies; Комментарий к Закону Республики Узбекистан О гарантиях прав ребенка на узбекском и русском языках, тиражом 2000 экземпляров
Pursuant to the Citizenship Act, Uzbek passports are issued to: Паспорт гражданина Республики Узбекистан в соответствии с законом "О гражданстве Республики Узбекистан" выдается: