Английский - русский
Перевод слова Utterly
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Utterly - Абсолютно"

Примеры: Utterly - Абсолютно
Like many countries emerging from periods of protracted conflict, Mozambique still suffers from the enormous problems caused by the indiscriminate use of mines. Mozambique has embarked on a serious programme of demining, but present technology is utterly inadequate for the task. Подобно многим странам, преодолевающим последствия затяжных конфликтов, Мозамбик все еще сталкивается с большими проблемами, связанными с неизбирательным применением мин. Мозамбик приступил к осуществлению важной программы разминирования, однако имеющаяся технология абсолютно не приспособлена для решения данной задачи.
Cuba reiterates its total, active rejection of the use of such measures, which are utterly incompatible with the rules governing good relations between States and have a negative impact on international trade and on the normal development of international economic relations. Куба вновь полностью и решительно отвергает применение подобных мер, которые абсолютно несовместимы с правилами, регулирующими добрососедские отношения между государствами, и оказывают отрицательное воздействие на международную торговлю и нормальное развитие международных экономических отношений.
We will continue to support the joint cooperative efforts of the international community to eradicate these intolerable practices which are utterly inconsistent with the building of an international order based on the principles of justice. Мы будем и далее поддерживать совместные усилия международного сообщества на основе сотрудничества по искоренению этих нетерпимых методов, которые абсолютно не соответствуют цели создания международного порядка, основанного на принципах справедливости.
Utterly meaningless crimes, No obvious motivation. Абсолютно бессмысленные преступления, никаких очевидных мотивов.
It renders anyone with magic utterly powerless. Он делает тех, кто владеет магией, абсолютно бессильными.
Mr. Kerry proffered are utterly false. Предъявленные гном Керри сведения и цифры абсолютно недостоверны.
And he was completely confused, and I was utterly humiliated. Он был абсолютно смущен, и я была... крайне унижена.
She's revealed herself to be Completely indiscreet, utterly selfish. Она повела себя абсолютно бестактно и крайне эгоистично.
The best defense against these pressures is to operate according to utterly unambiguous criteria. Лучшая защита от подобного давления - работать в строгом соответствии с правилами, абсолютно исключающими двусмысленность.
Without my cats, I am utterly and completely alone. Без моих кошек я осталась абсолютно одна.
I absolutely, totally and utterly adore you. Я, абсолютно, совершенно и безусловно вами восхищаюсь.
The report failed utterly to address the matter of an individual's right to redress. В докладе абсолютно не раскрывается вопрос о праве отдельного лица на судебную защиту.
You do realize that you're utterly insane? Ты понимаешь, что ты абсолютно не в себе?
Aside from being utterly unjust, the current international economic system is absolutely unsustainable. Помимо того, что нынешняя международная экономическая система является чрезвычайно несправедливой, она абсолютно неустойчивая.
It is self-evident to youth that nuclear energy utterly fails this test. Молодежи абсолютно ясно, что ядерная энергетика совершенно не соответствует этому критерию.
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
We are absolutely utterly, 100 per cent... doomed! Мы абсолютно полностью на 100 процентов обречены!
The international community must stand firmly by the principle that the use of violence against civilians for political means is completely and utterly unacceptable, regardless of cause or motive. Международное сообщество должно твердо придерживаться принципа, что применение насилия против гражданских лиц для достижения политических целей является абсолютно и полностью недопустимым, независимо от причины или мотива.
It is utterly at odds with the sense of objectivity expected of a permanent member of the Security Council. Оно абсолютно лишено какой бы то ни было объективности, которую следовало бы ожидать от постоянных членов Совета Безопасности.
The risk inherent in any notion of war in space, of a "Tragedy of the Commons", is utterly compelling. Опасность, неотъемлемая от любого понятия о войне в космическом пространстве, о «трагедии совместно используемых ресурсов» абсолютно неотвратима.
Completely and utterly devoted to you... and you won't even look at them. Преданы тебе абсолютно, до глубины души... а ты даже не смотришь на них.
Mr. Amano (Japan): In response to the allegations made by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea against Japan prior to the voting, I would like to state that each and every one of them is utterly groundless. Г-н Амано (Япония) (говорит по-английски): В ответ на обвинения, выдвинутые до голосования делегацией Корейской Народно-Демократической Республики в адрес Японии, я хотел бы заявить, что абсолютно все они являются совершенно необоснованными.
These actions are utterly rejected and are in contravention of international law, international humanitarian law and human rights law. Эти действия абсолютно неприемлемы и идут вразрез с международным правом, международным гуманитарным правом и международными стандартами в области прав человека.
Even Pope Paul VI, given his openness to Anglicans, did not revoke Apostolicae curae, which declares Anglican orders to be "absolutely null and utterly void." Тем не менее англиканско-католические отношения не были безоблачными, и даже Павел VI, несмотря на его открытость англиканству, не отменил Apostolicae curae, который объявляет англиканские духовный сан «абсолютно пустым и совершенно ничтожным».
Maybe it's just that you are utterly, utterly intolerable. Может дело в том, что ты совершенно и абсолютно невыносим.