The timely utilization of funds received is the responsibility of the budget holder. |
Своевременное освоение полученных средств является обязанностью получателя бюджетных средств. |
The Philippines has regulations that promote the exploration, development and utilization of renewable energy sources. |
На Филиппинах применяются нормы, поощряющие изучение, разработку и освоение возобновляемых источников энергии. |
The utilization of outer space should not take the form of its militarization. |
Освоение космоса нельзя осуществлять посредством его милитаризации. |
Nevertheless, a low utilization of funds arising from delayed implementation of projects would undermine the Agency's capacity for programme delivery. |
Тем не менее слабое освоение средств по причине задержек с выполнением проектов подрывает потенциал Агентства в области осуществлении программ. |
Socio-economic factor limit utilization of the existing resources to their full potential capacity. |
Социально-экономический фактор ограничивает максимально возможное освоение имеющихся ресурсов. |
Given the voluntary nature of these resources, it is not considered prudent to plan a 100 per cent utilization of projected resources. |
С учетом добровольного характера этих средств считается нецелесообразным планировать 100 - процентное освоение прогнозируемых ресурсов. |
Growth in the utilization of new and renewable sources of energy has been particularly rapid in Europe. |
Освоение новых и возобновляемых источников энергии происходило особо быстрыми темпами в Европе. |
The ISS programme will contribute to the further utilization of outer space and will improve the quality of human life. |
Программа МКС внесет вклад в дальнейшее освоение космического пространства и повысит качество жизни человека. |
United Nations agencies are now taking all necessary steps to ensure the fullest utilization of approved funds although the security situation continues to be a constraint on rapid implementation. |
Теперь учреждения Организации Объединенных Наций принимают все необходимые меры с целью обеспечить максимально полное освоение утвержденных средств, хотя оперативное осуществление этих проектов по-прежнему затрудняется из-за обстановки в плане безопасности. |
B. Delivery of outputs and resource utilization |
В. Осуществление мероприятий и освоение ресурсов |
Climate change will also have potentially significant impacts on the four dimensions of food security: availability, stability, access and utilization. |
Изменение климата будет оказывать потенциально негативное влияние и на четыре составляющих продовольственной безопасности: наличие, стабильность, доступность, освоение. |
Once a credible and sustainable plan is in place, limiting conditions imposed by donors to generally agreed areas such as governance, financial accountability and sustainability would quicken the utilization of funding and support greater alignment with national priorities. |
После разработки заслуживающего доверия и устойчивого плана ограничение устанавливаемых донорами условий такими общепринятыми областями, как управление, финансовая отчетность и устойчивость, ускорит освоение средств и будет способствовать большему соответствию национальным приоритетам. |
A second event on the "Experience of substitution of importing energy resources by local fuels and utilization of alternative energy sources" was held on 18 May 2006 in Minsk. |
Второе совещание по теме "Опыт замены импортируемых энергоресурсов местным топливом и освоение альтернативных источников энергии" состоялось 18 мая 2006 года в Минске. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the budget proposal for the period 2010/11 was prepared with a view to ensuring the full utilization of the proposed resources. |
В ответ на запрос Комитета ему сообщили, что предлагаемый бюджет на 2010/11 год был составлен с таким расчетом, чтобы обеспечить полное освоение предусматриваемых ресурсов. |
Leaders also committed to work with the Forum Fisheries Agency (FFA) to ensure that coastal States in the region were able to manage tuna resources and maximize economic returns from the long-term sustainable utilization of this resource. |
Участники также обязались работать с Рыболовным агентством Форума над обеспечением того, чтобы прибрежные государства региона были в состоянии управлять тунцовыми ресурсами и чтобы долгосрочное рачительное освоение этих ресурсов приносило максимальную экономическую отдачу. |
A major factor that affected the Mission's resource utilization during the reporting period was the reprioritization of resources to cover the additional staff costs and to support the implementation of the enterprise resource planning (Umoja) project. |
Важным фактором, повлиявшим на освоение ресурсов Миссии в отчетный период, явилось изменение приоритетов использования ресурсов в части покрытия дополнительных расходов по персоналу и содействия осуществлению проекта общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»). |
21.1 (a) The effective management of the programme of work was evidenced by the 99 per cent rate of utilization of resources and by the 96 per cent implementation rate of 672 quantifiable outputs. |
Об эффективности управления программой работы говорит освоение 99 процентов ресурсов и осуществление 96 процентов из 672 мероприятий, поддающихся количественной оценке. |
In order to be able to forecast and monitor the utilization of financial and other resources channelled to the Water and Environment Unit, a Budget Assistant (International United Nations Volunteer) post is proposed for establishment. |
С тем чтобы прогнозировать и контролировать освоение финансовых и других ресурсов, направляемых в распоряжение Группы по водоснабжению и охране окружающей среды, предлагается создать должность помощника по бюджетным вопросам (должность международного добровольца Организации Объединенных Наций). |
The issue of the utilization of the vast uranium resources of Mongolia and the introduction of nuclear power encompasses both nuclear and non-nuclear aspects of the international security of the country. |
Освоение огромных запасов урана в Монголии и использование ядерной энергии - это один из вопросов, который охватывает как ядерные, так и неядерные аспекты международной безопасности Монголии. |
(b) Supporting economic initiatives that make it possible to preserve or increase employment through preferential treatment aiming at the utilization of uncultivated land and farms lying idle (job creation); |
Ь) поддерживало экономические инициативы, позволяющие сохранить неизменной или расширить занятость населения с помощью преференциальных схем, направленных на освоение необрабатываемых земель и возобновление деятельности простаивающих ферм (создание рабочих мест); |
Utilization of funding is not a measure of efficiency. |
Освоение средств не является показателем эффективности. |
Utilization of IPSAS budget, as of 31 December 2010 |
Освоение бюджета по внедрению МСУГС по состоянию на 31 декабря 2010 года |
Utilization of fishery resources on the high seas is by no means the vested interest of a small number of countries. |
Освоение рыбных ресурсов в открытом море, безусловно, представляет собой законный интерес большого числа государств. |
The utilization of this capacity does not exceed 70% throughout the Russian Federation as a whole (75% in the Kuzbass). |
Освоение этих мощностей не превышает по России 70%, по Кузбассу - 75%. |
The projected full utilization of resources was mainly attributable to the full deployment of military contingents and resulting requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for troop costs, contingent-owned equipment and self-sustainment. |
Прогнозируемое освоение ресурсов в полном объеме в основном обусловлено планами по полномасштабному развертыванию военных контингентов и связанными с этим потребностями в возмещении расходов, понесенных предоставляющими правительствами войска - расходов, связанных с предоставлением войск, поставками снаряжения для воинских контингентов и поддержанием боеспособности войск. |