Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Полезной

Примеры в контексте "Usefulness - Полезной"

Примеры: Usefulness - Полезной
One of the main objectives of preparing national reports was to exchange experiences among countries; therefore, readability and usefulness of information provided in the reports should be borne in mind when drafting such reports. Одна из главных целей подготовки национальных докладов заключается в обмене опытом между странами; таким образом, при составлении докладов следует помнить о том, что информация, представляемая в них, должна быть удобной для восприятия и полезной.
Raising political awareness about the usefulness of good land administration for sustainable development, about its economic justification in terms of attracting investments and about the need to provide a service that will satisfy customers. с) повышение уровня информированности политических кругов о полезной роли надлежащего управления земельными ресурсами в устойчивом развитии, о ее экономическом обосновании с точки зрения привлечения инвестиций и о необходимости оказания услуг, удовлетворяющих потребностям клиентов.
The usefulness and user-friendliness of the specimen reporting form proved to be limited. Исследование показало, что предложенная в качестве образца форма представления отчетности не зарекомендовала себя в полной мере полезной и удобной для использования.
While a majority of respondents to the survey found the POPIN web site useful, a minority found that its usefulness as a network had declined. При том что большинство респондентов, принимавших участие в обследовании, признали полезность веб-сайта ПОПИН, меньшинство ответили, что сеть стала менее полезной, чем прежде.
The addition of crime-related areas to cover all mandates on corruption, terrorism and organized crime should increase the usefulness of the information. Эта информация будет еще более полезной, если она будет охватывать и связанные с преступностью области в рамках всех мандатов, связанных с коррупцией, терроризмом и организованной преступностью.
All the participants agreed on the usefulness of THE PEP for their countries. Все участники сошлись во мнении, что ОПТОСОЗ является весьма полезной для их стран.
He urged treaty bodies to provide feedback on the usefulness of the information provided by the Office. Он настоятельно призвал договорные органы сообщать, насколько полезной является информация, представляемая Бюро.
Yes, well, she's officially outlived her usefulness. Да, и знаешь, она официально перестала быть полезной.
The Commission's difficulties in reaching a consensus are long-standing and have raised questions concerning its usefulness and doubts about its capacity to contribute to disarmament. Трудности, с которыми сталкивается Комиссия в усилиях по достижению консенсуса, имеют давнюю историю, и в связи с этим встают вопросы относительно ее полезной роли и возникают сомнения по поводу ее способности вносить вклад в область разоружения.
And when my usefulness to you has ended, my body will provide nourishment. А когда я перестану быть полезной, моё тело обеспечит пропитание.
Curricula for primary and secondary schools should reflect the insights and usefulness of indigenous knowledge systems and reflect indigenous values. Учебные планы для начальной и средней школы должны составляться с учетом способности систем знаний коренного населения обеспечить понимание сути проблем и их полезной роли и отражать исконные ценности.
It is our strong conviction that the priority objective of the Organization's reform is to enhance the usefulness of the United Nations. Главная задача реформы, по нашему глубокому убеждению, состоит в том, чтобы повысить "коэффициент полезной отдачи" Организации Объединенных Наций.
The training undertaken in the 2006/07 period was successful and received positive feedback from the missions on its usefulness and relevance to day-to-day work. Аналогичная подготовка, проводившаяся в 2006/07 финансовом году, была признана успешной и получила высокую оценку миссий, которые назвали ее весьма полезной и важной для их повседневной деятельности.
The Committee would like to know the extent to which the powers of the parliamentary advocate were exercised, particularly given their usefulness in the fight against discrimination. Комитет хотел бы знать, каков объем полномочий парламентских адвокатов, особенно с учетом их полезной роли в деле борьбы с дискриминацией.
Specifically, they recognized the usefulness of the monthly assessments in providing as much information as possible on the main aspects of the work of the Council during that month. В частности, они признали пользу ежемесячных оценок, которые направлены на то, чтобы представить как можно больше полезной информации об основных аспектах работы Совета в течение данного месяца.
The debate in the Group illustrated the usefulness of analyses in UNCTAD of issues specific to developing economies and countries in transition with a view to identifying areas where technical assistance was required. Прения в Группе показали, насколько полезной является проводимая в ЮНКТАД работа по анализу вопросов, имеющих особое значение для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, с целью выявления областей, в которых им требуется техническое содействие.
The Office of Internal Oversight Services review highlighted the need for an urgent rethinking of the concept of United Nations information centres in terms of usefulness and continued relevance and for closer assessment of various operational and resource issues. Итоги проведенной Управлением служб внутреннего надзора проверки указали на необходимость срочного переосмысления концепции информационных центров Организации Объединенных Наций с точки зрения их полезной роли и актуальности их деятельности, а также более тщательной оценки различных оперативных вопросов и вопросов, связанных с ресурсами.
In light of the Working Group's agreement on the general usefulness of the presumption created by paragraph 1, it was decided to attempt to improve the wording of paragraph 1 to clarify its operation and the consequences entailed by failure to provide the notice. С учетом решения Рабочей группы о том, что презумпция, создаваемая в пункте 1, в целом является полезной, было решено попытаться улучшить формулировку пункта 1, с тем чтобы разъяснить порядок ее применения и последствия, связанные с ненаправлением уведомления.
The usefulness of the information of the database is poor in the main branches of the services it provides so that half the users do not see the database as being useful in their work. Полезность информации базы данных в основных областях ее услуг является неудовлетворительной, и поэтому половина пользователей не считают базу данных полезной для осуществляемой ими деятельности.
The production of statistical information only makes sense to the precise extent of their usefulness to society in general and for the analysis and evaluation of policies, in particular. З. Разработка статистической информации имеет смысл только в той степени, в которой она является полезной для общества в целом и для анализа и оценки политики в частности.
Several speakers stressed the necessity of assessing the implementation of the Convention 10 years after its adoption and in that connection, mentioned the usefulness of the comprehensive self-assessment software (the "omnibus survey software"). Ряд выступавших подчеркнули необходимость оценки хода осуществления Конвенции через 10 лет после ее принятия и в этой связи упомянули о полезной роли всеобъемлющего программного обеспечения для проведения самооценки ("программа для комплексного обследования").
If we may consider that there is general agreement regarding the legal and practical usefulness of the hard core, what identification criteria should be used? Если считать решенным вопрос о том, что с юридической и практической точек зрения идея основного ядра является полезной, то какие же критерии идентификации следует выбрать?
Finally, the note recognizes the usefulness of the monthly assessments by Security Council Presidents in providing as much information as possible on the main aspects of the work of the Council during that month and their submission soon after the end of their respective presidencies. Наконец, в записке признается польза проведения председателями Совета Безопасности ежемесячных оценок, содержащих как можно больше полезной информации об основных аспектах работы Совета в течение соответствующего месяца, и польза их представления председателями вскоре после завершения срока своего председательства.
They were invited to assess the usefulness of the programme and, ifas possible, necessary, if needed, recommend suitable appropriate ccontacts in their countries. Им было предложено оценить, насколько полезной является эта программа, и, при возможности, рекомендовать подходящих партнеров в своих странах.
In order to maximize their timeliness and usefulness, almost all of these publications are first issued in a desk-top publishing format, followed by internal printing. Для обеспечения максимальной актуальности и полезной отдачи этих публикаций практически все они на начальном этапе подготавливаются при помощи компьютеров, после чего следует этап выпуска этих документов для внутреннего пользования.