Английский - русский
Перевод слова Usefully
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Usefully - Эффективно"

Примеры: Usefully - Эффективно
MEY cannot be usefully considered as a TRP as long as the condition of free and open access prevails. МЭВ не может эффективно рассматриваться в качестве ЦК до тех пор, пока существуют условия свободного и открытого доступа к ресурсам.
The proposed themes are not exhaustive but rather indicative of what can be usefully discussed. Предложенные темы не являются исчерпывающими, а скорее носят характер указания на то, что может эффективно обсуждаться.
Rather, it is sometimes now to be seen as a recourse that might usefully be employed at an earlier stage of the dispute. Его скорее иногда следует рассматривать как средство, которое можно эффективно использовать на более ранней стадии спора.
Astronomers from Central America have provided a very good example of how small, neighbouring countries can work together usefully. Весьма хорошим примером того, каким образом небольшие соседние страны могут эффективно работать вместе, является сотрудничество между астрономами стран Центральной Америки.
Such information might be more usefully provided in the framework of the reporting procedure under article 18 of the Convention. Такую информацию можно было бы более эффективно предоставлять в рамках процедуры представления докладов в соответствии со статьей 18 Конвенции.
This is a general rule which can usefully applied to other circumstances. Это общее правило может эффективно применяться и в других условиях.
Such activities leveraged limited resources and usefully exploited the comparative advantage of the United Nations. Такая деятельность позволяет рационально использовать ограниченные ресурсы и эффективно пользоваться сравнительным преимуществом Организации Объединенных Наций.
Some of the expenditure on armaments could be usefully utilized for development purposes. Часть расходов на вооружение могла бы эффективно использоваться для целей развития.
Then even without more detailed data, a few cases can usefully be distinguished. Это позволяет, даже не имея более подробных данных, эффективно выделить несколько случаев.
Such issues could be usefully discussed at meetings of States parties. Подобные вопросы могут быть эффективно обсуждены на совещаниях государств-участников.
Resources to support NEPAD could be usefully channelled through multilateral institutions to foster triangular as well as South-South cooperation. Ресурсы в поддержку НЕПАД могли бы эффективно направляться через многосторонние институты для укрепления трехстороннего сотрудничества, а также сотрудничества Юг-Юг.
Guidelines are particularly appropriate when working under functional specifications and are often usefully supplemented by the provision of actual application examples. Руководящие принципы особенно полезны тогда, когда они применяются в рамках функциональных спецификаций, и их нередко эффективно дополняют примерами практического применения.
Development cooperation can usefully facilitate developing countries' compliance with developed countries' higher standards. Сотрудничество в целях развития способно эффективно облегчать соблюдение развивающимися странами более жестких стандартов развитых стран.
International support, including Aid for Trade (AfT), can be usefully deployed to buttress these development efforts. В целях содействия реализации таких усилий в области развития могут эффективно использоваться программы международной поддержки, включая инициативу "Помощь в интересах торговли".
Additionally, it was understood that the Special Rapporteur could usefully continue his work by focusing primarily on States, without prejudice to specific provisions regarding non-State actors. Кроме того, было достигнуто понимание о том, что Специальный докладчик может эффективно продолжать свою работу, сконцентрировавшись прежде всего на государствах, без ущерба для конкретных положений, касающихся негосударственных субъектов.
These are important functions that UNMIN can and should usefully fulfil within its existing mandate. Это важные функции, которые МООНН может и должна эффективно выполнять в рамках своего нынешнего мандата.
It was also said that, without overriding the insolvency proceedings, conciliation often usefully supplemented them, in particular in the case of reorganization. Было также указано, что согласи-тельная процедура, которая не заменяет произ-водство по делу о несостоятельности, зачастую эффективно дополняет такое производство, осо-бенно в случае реорганизации.
An example of very good practice that might usefully be followed is the establishment of specialised bodies to combat racism and intolerance at national level. Примером наилучшей практики, которую можно эффективно использовать, является создание специализированных органов для борьбы с расизмом и нетерпимостью на национальном уровне.
Such field-level partnership can usefully be supported by agreements at the capital or Headquarters level, addressing broader issues of inter-institutional cooperation. Такое партнерство на полевом уровне может эффективно дополняться соглашениями на столичном уровне или уровне штаб-квартиры, направленными на решение более общих вопросов межучрежденческого сотрудничества.
The format of informal meetings of the plenary of the General Assembly was also usefully employed during the session to foster discussions on a host of important issues. Формат неофициальных пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи также эффективно использовался во время сессии в поддержку прений по множеству вопросов.
In the present case, the General Assembly is not an organ which can usefully benefit from "the elements of law" to be furnished by the Court. В данном деле Генеральная Ассамблея не является органом, который может эффективно воспользоваться «правовой аргументацией», которую даст Суд.
With proper maintenance and regular calibration, some medical equipment can be usefully utilized beyond its shelf life, but only if missions have the capacity to maintain and calibrate equipment to the required standard. При надлежащем техническом обслуживании и регулярной калибровке медицинское оборудование можно эффективно использовать и по истечении сроков годности, но только в том случае, если миссия имеет возможности для такого обслуживания и калибровки в соответствии с требуемым стандартом.
and to usefully elaborate draft articles in respect of them without placing them in the wider context of the law relating to reservations to treaties. и эффективно разрабатывать по ним проекты статей, не рассмотрев их в более широком контексте права, касающегося оговорок к договорам.
This experience, I am sure, can be usefully applied in future undertakings where the United Nations is working side by side with one or several regional organizations. Я уверен, что этот опыт может эффективно использоваться в ходе будущих мероприятий, предполагающих тесное взаимодействие Организации Объединенных Наций с одной или несколькими региональными организациями.
The Deputy Secretary-General indicated that she would continue to consult with ACC members on the generic guidelines and also on the selection of countries where the strategic framework approach might be usefully applied. Первый заместитель Генерального секретаря указала, что она будет продолжать проводить консультации с членами АКК в отношении "общих руководящих принципов", а также в связи с отбором стран, в которых может эффективно применяться подход Стратегических рамок.