We have framed it in the form of four questions which might usefully be considered when we resume our work. |
Мы структурируем его в виде четырех вопросов, которые было бы полезно рассмотреть, когда мы возобновим свою работу. |
This work could usefully draw on lessons learned during the fast-start finance period and consider the relevance of the principles of aid effectiveness. |
Было бы полезно, чтобы эта работа основывалась на уроках, извлеченных в ходе периода быстрого начального финансирования, и учитывала важность принципов эффективности оказания помощи. |
It was recognized that there were a host of additional related matters that could be usefully addressed by the group. |
Было признано, что есть множество других связанных с этим вопросов, которыми было бы полезно заняться этой группе. |
Military experts might usefully be invited to participate in the process of developing new procedures. |
Было бы полезно подключить к разработке новых процедур военных экспертов в этой области. |
A number of possible themes were recommended in the above-mentioned report to indicate the kind of topics that could be usefully discussed. |
В вышеупомянутом докладе был рекомендовал ряд возможных тем, служащих указанием на то, какие вопросы было бы полезно обсудить. |
This issue could be usefully re-examined to determine how such assurances can be strengthened further. |
Было бы полезно вновь изучить эту проблему и определить, как можно было бы еще больше укрепить такие гарантии. |
It was felt that the methodology adopted could usefully be extended to cover other source categories. |
Отмечалось, что было бы полезно распространить используемую методологию на другие категории источников. |
However this question could usefully be revisited in the future. |
Однако в будущем было бы полезно вернуться к этому вопросу. |
It was agreed, however, that those interest-related matters could be usefully explained in the commentary. |
Тем не менее было согласовано, что такие связанные с процентами вопросы было бы полезно пояснить в комментарии. |
He urged members to give the secretariat names of experts who could usefully be consulted. |
Он настоятельно призывает членов сообщить секретариату имена и фамилии экспертов, к которым было бы полезно обратиться за консультациями. |
Para. 237 could usefully be revised to include the latter concept. |
Было бы полезно пересмотреть пункт 237 для включения этой концепции. |
There are a number of areas in which information could be usefully provided. |
Имеется ряд областей, в которых было бы полезно предоставлять информацию. |
Such information exchange could usefully take place within the CEB framework. |
Такой обмен информацией было бы полезно проводить в рамках КСР. |
It was observed, however, that the legal position might usefully be augmented by various practical considerations. |
Вместе с тем было отмечено, что эту юридическую ситуацию было бы полезно подкрепить рядом различных практических соображений. |
The Commission noted that consultations in the preparation of documents with the organizations and staff bodies already took place and that they could usefully be enhanced. |
Комиссия отметила, что консультации по вопросам подготовки документов с организациями и органами персонала уже проводятся и что было бы полезно их расширить. |
A framework of five years could usefully be applied to UNRWA, as the successful completion of negotiations would see the phasing out of the Agency's activities. |
Для Агентства было бы полезно установить пятилетний срок работы, поскольку при успешном завершении переговоров произойдет поэтапное свертывание его мероприятий. |
Examples, such as obligations concerning the threat or use of force and fundamental human rights, might usefully be given in the commentary. |
В комментарии было бы полезно привести примеры, скажем, обязательств, связанных с угрозой силой или ее применением и с основными правами человека. |
In view of the success of the Saami Parliament in that respect, its example might usefully be transposed to the national level. |
Учитывая успех, достигнутый парламентом саами в этой области, было бы полезно перенять этот опыт на национальном уровне. |
In that regard, commercial banks could usefully establish special counters where graduates from microfinance could receive all the help, advice and encouragement they need. |
В данной связи было бы полезно, чтобы в отделениях коммерческих банков создавались специальные конторки, где бывшие клиенты учреждений по микрофинансированию могли бы получить всю необходимую помощь, консультации и поддержку. |
These transactions could very usefully be included among those that constitute a defense to avoidance (or an explanation added as to why such inclusion would not be appropriate). |
Подобные сделки было бы полезно включить в число тех, которые представляют собой основание для возражения против расторжения (или же следует добавить разъяснение, почему их включение было бы неуместно). |
The independent expert also believes that a number of studies, for example on the conceptual and legal framework of cultural rights, could usefully be undertaken in partnership with some of these organizations and institutions. |
Независимый эксперт также полагает, что ряд исследований, например по вопросу о концептуальной и правовой основе прав человека, было бы полезно провести в партнерстве с некоторыми из этих организаций и учреждений. |
However, if the intergovernmental working group worked toward the adoption of a new instrument, it could usefully be oriented to the idea of drawing up an additional protocol strengthening the Committee's means of action, for example by including on-site inspections or inquiries. |
Впрочем, если в межправительственной рабочей группе ведется работа по выработке нового документа, было бы полезно сориентировать ее в направлении принятия дополнительного протокола, дающего Комитету новые рычаги, например в виде положения о проведении инспекций или разбирательства на местах. |
He stressed the State party's obligation to incorporate the provisions of the Convention in its national legislation and suggested that a general law on gender equality might usefully be envisaged for the purpose. |
Он подчеркивает обязательство государства-участника включить положения Конвенции в свое национальное законодательство и полагает, что в этих целях было бы полезно предусмотреть принятие общего закона о гендерном равенстве. |
It was suggested that, because of the rather wide definition of services, the Guide should provide some examples of items, in particular real property, whose classification might usefully be clarified in the Model Law. |
Было высказано мнение, что в силу довольно широкого определения услуг в Руководстве следует привести ряд примеров предметов, в частности недвижимости, классификацию которых было бы полезно разъяснить в Типовом законе. |
Other bodies, such as the Joint Inspection Unit (JIU) and the Board of Auditors, could usefully take it as a model for their own reports. |
Другим органам, в частности Объединенной инспекционной группе и Комиссии ревизоров, было бы полезно, возможно, взять за образец этот документ при подготовке своих собственных докладов. |