However, separate draft conclusions on the significance of inaction could usefully be presented at a later stage. |
Вместе с тем, на более позднем этапе полезно было бы представить отдельные проекты выводов относительно значения бездействия. |
Many of them contain original thinking, innovative approaches and good practices which could usefully be explored and perhaps disseminated more widely. |
Зачастую в них содержатся оригинальные идеи, новые подходы и практические наработки, которые полезно было бы изучать и даже распространять. |
The 1998 Declaration on HCFCs, HFCs and PFCs could also usefully be revisited. |
Полезно было бы также вновь обратиться к Декларации о ГХФУ, ГФУ и ПФУ 1998 года. |
These are issues which could usefully be raised in connection with every country. |
Эти вопросы полезно было бы поставить в отношении каждой страны. |
In July, the Commission also noted the areas of specific research and study suggested in the report and identified a number of studies that could usefully be undertaken prior to the next meeting, subject to the availability of resources. |
Кроме того, в июле Комиссия отметила предложенные в докладе направления для конкретного исследования и изучения и определила ряд исследований, которые при наличии ресурсов полезно было бы провести до следующего раунда заседаний. |
Intergovernmental policy discussions could usefully be reoriented to focus on a limited number of strategic priority issues, the emphasis being on linkages between resource management and the role of economic actors and major groups. |
Полезно было бы переориентировать обсуждение по вопросам политики на межправительственном уровне, с тем чтобы его предметом было прежде всего ограниченное число стратегических приоритетных вопросов с упором на взаимосвязь управления ресурсами и роли экономических субъектов и основных групп. |
Indeed we would have thought that the President's note contains information and comment that could usefully be incorporated in the annual report itself - the current section on these issues in the introduction is very brief. |
Мы полагаем, что в записке Председателя содержатся информация и замечания, которые полезно было бы включить в ежегодный доклад, поскольку в настоящем докладе эти вопросы в введении освещены чрезвычайно кратко. |
In these circumstances, the time may have come for Member States, and the members of the Conference on Disarmament in particular, to consider what other nuclear disarmament issues could usefully be added to the agenda. |
В этих условиях, возможно, настало время, чтобы государства-члены, и в частности члены Конференции по разоружению, рассмотрели вопрос о том, какие другие проблемы ядерного разоружения полезно было бы включить в повестку дня. |
As for the duration of sessions of the Special Committee, future sessions could usefully be organized back to back with sessions of another related body in the same week and thus last two and a half days. |
Что касается продолжительности сессий Специального комитета, то в будущем полезно было бы организовывать сессии впритык к сессиям других смежных органов и отводить для них два с половиной дня. |
I believe that practice could usefully be adopted by a Peacebuilding Commission. |
Полагаю, что эту практику полезно было бы воспринять и Комиссии по миростроительству. |
To that end, the principle of a meeting between the adversary parties might usefully be provided for. |
В этих целях, возможно, полезно было бы предусмотреть положение о проведении встречи противоположных сторон. |
The outcome document of the Fourth Meeting could usefully underscore the importance of increased cooperation, in particular on the regional and subregional levels, in order to achieve common goals. |
В итоговом документе четвертого совещания полезно было бы подчеркнуть важность усиления сотрудничества, особенно на региональном и субрегиональном уровнях, для достижения общих целей. |
One matter that could be usefully elucidated was the perceived balance between the limits to local autonomy imposed by the State and Catalonia's aspirations regarding the progressive recovery of more self-governing powers. |
Весьма полезно было бы узнать, как согласуются между собой ограничения местной автономии, установленные государством, и стремление Каталонии к постепенному восстановлению более широкого самоуправления. |
In view of the broad range of needs for cooperation between States for the prevention and control of organized crime, the working group thought that new provisions could usefully supplement the existing text. |
З. С учетом широкого разнообразия потребностей в сотрудничестве между государствами в области предупреждения организованной преступности и борьбы с ней рабочая группа выразила мнение о том, что полезно было бы дополнить существующий текст новыми положениями. |
It was also suggested that further precision might usefully be introduced by, for example, indicating that it was intentional cloning that would be proscribed. |
Было также указано, что, возможно, полезно было бы внести дополнительные уточнения, например, указав, что запрещается намеренное клонирование. |