Английский - русский
Перевод слова Usefully
Вариант перевода Бы полезно

Примеры в контексте "Usefully - Бы полезно"

Примеры: Usefully - Бы полезно
Articles 7 and 8 of that Convention and their incorporation into domestic legislation might also usefully be considered in the course of the forthcoming legislative review. Возможно, было бы полезно изучить статьи 7 и 8 этой конвенции и включить их во внутреннее законодательство в ходе предстоящего пересмотра законодательства.
(a) A standard framework, which is sufficiently flexible, could be usefully established to be adapted to the different situations and needs of United Nations organizations. «а) Было бы полезно определить стандартную, но достаточно гибкую рамочную основу, которая могла бы использоваться организациями системы Организации Объединенных Наций с учетом собственной специфики и их различных потребностей.
Some explanation of the policies that guided the Commission in expanding the role of the appointing authority might usefully be added to the amended Recommendations. В Рекомендации с внесенными в них поправками, возможно, было бы полезно добавить определенное разъяснение концепций, которыми руководствовалась Комиссия при расширении функций компетентного органа.
However, the experience of ECE and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean with strategic managerial approaches and common instruments to progress in the area of norm-setting can usefully be shared. Поэтому было бы полезно воспользоваться примером того, как ЕЭК и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна используют стратегические управленческие подходы и общие инструменты в целях достижения прогресса в области нормотворчества.
Some of the themes that could usefully be addressed by general recommendations in the near future included the effects of reservations, the situation of non-citizens, the interaction between racial and religious discrimination and the Committee's early warning measures and urgent action procedures. К числу вопросов, по которым было бы полезно уже в ближайшей перспективе подготовить общие рекомендации, относятся последствия создания резерваций, положение неграждан, взаимосвязь между дискриминацией на расовой и на религиозной почве и применяемые Комитетом меры раннего предупреждения и процедуры незамедлительных действий.
In conclusion, he suggested that the possibility for fuller utilization of the review process envisaged under article 111 might be usefully explored as a way of dealing with issues unresolved at the present Conference. В заключение он высказывает мнение, что, наверное, было бы полезно изучить возможность более полного использования процесса рассмотрение действия конвенции, о котором говорится в статье 111, как одного из путей урегулирования проблем, не решенных в ходе настоящей Конференции.
It considered that this could usefully be the subject of a seminar which could be financed in the context of TFACT if funds were allocated. Наконец, он отметил, что этот вопрос было бы полезно обсудить на семинаре, который можно было бы профинансировать в рамках ТФАКТ при наличии соответствующих средств.
The Preparatory Committee could usefully work on developing common understandings on the issue of non-compliance, which could be adopted at the 2005 Review Conference. Подготовительному комитету было бы полезно провести работу над соглашением по вопросу о неисполнении обязательств, которое могло бы быть одобрено на обзорной Конференции 2005 года.
Such a debate - we put it to the United Nations - could perhaps take place either during or following the annual general debate, and usefully could also include representatives from civil society. Такая дискуссия могла бы состояться во время или сразу же по окончании ежегодных общих прений и, возможно, было бы полезно привлечь к участию в ней представителей гражданского общества, но мы оставляем это предложение на усмотрение Организации Объединенных Наций.
Recommendation 8: The Economic and Social Council should decide to hold a "poverty reduction review meeting" in 2006 that would usefully inform the international community on progress made and help to take stock of lessons learned. Рекомендация 8: Экономическому и Социальному Совету следует решить провести в 2006 году «аналитическое совещание о сокращении масштабов бедности», которое было бы полезно для информирования международного сообщества о достигнутом прогрессе и помогло бы изучению полученных уроков.
This background note raises a number of questions that might usefully be considered in relation to the treatment of development-related concerns in the post-Doha work programme of the World Trade Organization. В настоящей справочной записке поднимается ряд вопросов, которые, возможно, было бы полезно рассмотреть в связи с отражением актуальных проблем развития в программе работы Всемирной торговой организации после Конференции в Дохе.
The activities mentioned above may usefully be carried out in close collaboration and cooperation with relevant United Nations and other intergovernmental and non-governmental bodies, civil society in general and women entrepreneurs in both the North and the South. Вышеупомянутую деятельность было бы полезно осуществлять в тесном взаимодействии и сотрудничестве с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и другими межправительственными и неправительственными организациями, с гражданским обществом в целом и с женщинами-предпринимателями как на Севере, так и на Юге.
One suggestion might be to develop further best practice in the field, a subject which might usefully be considered at the 2006 International Law Week. Было бы полезно рассмотреть этот вопрос в рамках Недели международного права 2006 года.
UNIDO might usefully consider entering into strategic alliances with those transnational corporations that were taking the lead in the technological and scientific changes affecting industry. Вероятно, ЮНИДО было бы полезно рассмот-реть вопрос о заключении стратегических альянсов с транснациональными корпорациями, играющими ведущую роль в научно - техническом прогрессе в промышленности.
The issue of the length of State party statements had been considered at the Inter-Committee Meeting, which had made a recommendation that might usefully be summed up by the secretariat. Вопрос о продолжительности выступлений государств-участников рассматривался на межкомитетском совещании, которое сформулировало свою рекомендацию, и было бы полезно, если секретариат смог бы ее здесь напомнить.
land-mines, the feasibility of specific negotiating effort could be usefully explored, as many delegations, including the Polish delegation, have been suggesting for some time. Нужно будет также серьезно заняться рассмотрением аспектов обычных вооружений, где, как и в сфере противопехотных наземных мин, было бы полезно изучить осуществимость конкретных переговоров, как это предлагали некоторое время тому назад многие делегации, и в том числе польская.
Recognized driving instructors, traffic police officers or other road-safety specialists may usefully assist teachers in organizing courses on road safety and training in schools. Было бы полезно, чтобы официально признанные инструкторы по обучению вождению, сотрудники дорожной полиции и другие специалисты в области безопасности дорожного движения сотрудничали с преподавателями в организации в школах теоретических и практических занятий по безопасности дорожного движения.
In that regard, it may be useful at some point for us to reflect on what role MONUC could usefully play in the border region with Burundi. В этой связи было бы полезно обсудить в будущем вопрос о том, какую роль могла бы сыграть МООНДРК в пограничных с Бурунди районах.
The assessment of the Office thereon may be usefully complemented by JIU recommendations. Возможно, было бы полезно, если бы Управление дополнило свою оценку рекомендациями ОИГ.