Английский - русский
Перевод слова Usefully
Вариант перевода Бы полезно

Примеры в контексте "Usefully - Бы полезно"

Примеры: Usefully - Бы полезно
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the very comprehensive oral report might usefully have been submitted in advance. It was, in effect, a second report and would be difficult to analyse immediately. Г-н ЮТСИС (докладчик по стране) отмечает, что весьма содержательный устный доклад было бы полезно представить заранее: ведь он по сути является еще одним докладом, и его содержание будет трудно сразу же проанализировать.
On the topic of breach of an international obligation, the study could usefully draw on the analogous principles set forth in chapter III of the articles on State responsibility. По тематике нарушения международного обязательства представляется, что при проведении исследования было бы полезно опереться на аналогичные принципы, изложенные в главе III статей об ответственности государств.
It was also suggested that the Guide could usefully include some indicators of general cessation of payments such as failure to pay rent, salaries, employee benefits and other essential business costs. Было также высказано мнение о том, что в руководство было бы полезно включить определенные показатели общего прекращения платежей, такие как неуплата аренды, заработной платы, иных пособий работникам и других важных коммерческих платежей.
The comprehensive information given in the introductory presentation on social questions, such as the situation of foreigners, immigrants and Gypsies might usefully have been included in the written report, which was unfortunately rather brief. Изложенную в устной презентации исчерпывающую информацию, касающуюся социальных вопросов, таких как положение иностранцев, иммигрантов, цыган, было бы полезно включить в письменный доклад, который, к сожалению, оказался достаточно лаконичным.
It was also suggested that reference should be made to the consequences of failure to register in the case of enforcement or insolvency proceedings, an issue that could be usefully expanded on in chapters VII and X as well. Было также предложено сделать ссылку на последствия неосуществления регистрации в случае принудительной реализации или производства по делу о несостоятельности, причем этот вопрос было бы полезно подробно рассмотреть также в главах VII и X.
The mechanisms in the Chemical Weapons Convention on how to deal with non-member States of the OPCW could be usefully studied for the Convention. Было бы полезно изучить применительно к Конвенции механизмы в рамках Конвенции по химическому оружию на предмет того, как вести дело с государствами-нечленами ОЗХО.
The discussions and conclusions of the valuable regional seminars, which were featured on the Department's webpage, could usefully be covered in the worldwide media and debated in academic forums. Дискуссии и выводы полезных региональных семинаров, о которых говорится на веб-странице Департамента, было бы полезно освещать в мировых средствах массовой информации и обсуждать на научных форумах.
It was also suggested that the purpose of serving as a tool to educate directors on their role and responsibilities in the period approaching insolvency could usefully be reflected in the purpose clause. Было также высказано предположение о том, что в этом положении было бы полезно отразить цель использования в качестве инструмента ознакомления директоров с их ролью и обязанностями в период, предшествующий несостоятельности.
While this is sufficient in many cases, the centrality of notification for procedural fairness suggests that some redundancy could usefully be built into the system by providing supplemental notification by a UN body (recognizing that actions of the UN do not have direct legal effect). Хотя во многих случаях этого бывает достаточно, важность уведомления для обеспечения справедливости процедур предполагает, что было бы полезно встроить в систему некий механизм дублирования, предусмотрев дополнительное уведомление со стороны органа ООН (и признавая при этом, что действия ООН не имеют прямых правовых последствий).
What is the range of responsibilities that could be usefully discussed: e.g. financial, information, technical, humanitarian support, equipment, expertise, labour? Какой круг обязанностей было бы полезно обсудить: например, финансовые, информационные, технические, гуманитарная поддержка, оборудование, экспертный потенциал, рабочая сила?
He estimated that the fund would offset the low level of the limit of liability of the compulsory insurance and that a fund of this nature could usefully be planned for all transport modes. Он отметил, что этот фонд будет компенсировать низкий уровень предела ответственности по обязательному страхованию и что было бы полезно предусмотреть такой фонд для всех видов транспорта.
Although WTO members have not so far agreed on a common definition of SMEs, other issues could usefully be addressed, including how to minimize the administrative burden, provide access to information, finance and production networks, and ensure transparency of market information for SME suppliers. Хотя члены ВТО до сих пор не согласовали единого определения МСП, было бы полезно решить и ряд других вопросов, например как свести к минимуму административное бремя, обеспечить доступ к информационным, финансовым и производственным сетям, а также прозрачность рыночной информации для поставщиков из числа МСП.
To accommodate the situation where the insolvency representative did not prepare the plan or the statement, it was suggested that the insolvency representative could usefully be required to provide its view on the plan proposed. Для учета ситуации, когда управляющий в деле о несостоятельности не готовил такой план или такое заявление, было высказано предположение о том, что было бы полезно, чтобы от управляющего в деле о несостоятельности требовалось изложение его мнения в отношении предлагаемого плана.
This is attached at Annex B. The list at Annex B is of the list of issues raised by individual CD members, which might be usefully discussed in the CD, and is not in any particular order of priority. Это приобщается в приложении В. Перечень в приложении В представляет собой перечень проблем, поднятых отдельными членами КР, которые было бы полезно обсудить на КР, и не отражает какого-то особенного порядка приоритетности.
It might then be possible to identify whether those materials are current or need revising, the types of material that might usefully be added to the promotional tools available on each text and how that material might be developed. Возможно, тогда можно было бы определить, насколько эти материалы современны или же нуждаются в пересмотре, какие виды материалов было бы полезно добавить к рекламным инструментам, имеющимся в отношении каждого текста, и как эти материалы могли бы быть разработаны.
Resources spent today on addressing stress and burnout situations could be usefully reallocated to the implementation of such measures. На цели осуществления таких мер было бы полезно перераспределить ресурсы, расходуемые сегодня на решение проблем стресса и «перегорания» - истощения физических и духовных сил.
One could usefully discuss international assistance to address not only adaptation issues, but also climate-related reconstruction and rehabilitation efforts. Было бы полезно также обсудить международную помощь не только в вопросах адаптации к изменению климата, но и в усилиях, связанных с реконструкцией и восстановлением в связи с последствиями изменения климата.
A suggestion was made that the disclosure statement referred to in recommendation could usefully include information on voting mechanisms. Было высказано предположение о том, что было бы полезно, чтобы раскрывающее информацию заявление, о котором говорится в рекомендации 125, включало информацию о механизмах голосования.
The fourteenth periodic report, which should be seen as an updating report, had been complemented by the oral introduction, a copy of which might usefully be circulated to members of the Committee. Четырнадцатому периодическому докладу, обновляющему предыдущий, предшествовало устное вступительное сообщение, экземпляры которого было бы полезно распространить среди членов Комитета.
Consideration might also usefully be given to holding high-level intergovernmental meetings to work out a joint human rights-oriented approach and deal with any potential infringements of the freedom of religion and belief. С другой стороны, было бы полезно рассмотреть возможность проведения международной встречи на высоком государственном уровне для изучения и выработки совместного подхода, уважающего права человека, избегая шатаний, способных ущемить свободу религии и убеждений.
It also needs to increase the participation of regional and subregional organizations to its work. Clearly, the Commission could usefully include more countries in its agenda, taking into account its capacities and the lessons learned from the two pilot cases. Комиссии явно было бы полезно включить в свою повестку дня дополнительные страны, учтя их возможности и уроки, извлеченные в ходе двух экспериментов.
The commentary may usefully clarify this matter. Возможно, в комментарии было бы полезно дать пояснение по данному вопросу.
Further details about immigration and asylum-seekers might usefully be provided in the next periodic report. В следующий периодический доклад было бы полезно включить дополнительную информацию, касающуюся иммиграции и просителей убежища.
The Moderator suggested that the Open-ended Working Group might usefully look at what it could further develop from the 2010 Action Plan. Координатор предложил, что Рабочей группе открытого состава, пожалуй, было бы полезно подумать над тем, что она могла бы дополнительно разработать на основе Плана действий 2010 года.
For example, draft article 5, paragraph 1, could usefully benefit from a national security limitation to the requirement that States provide grounds for any expulsion decision. Например, было бы полезно включить в требование об изложении оснований для любого решения о высылке, содержащееся в пункте 1 проекта статьи 5, ограничение, связанное с соображениями национальной безопасности.