Английский - русский
Перевод слова Upper
Вариант перевода Северной

Примеры в контексте "Upper - Северной"

Примеры: Upper - Северной
It also considered that the prevailing political climate, and in particular the unresolved security issue in the upper Kodori Valley, was not conducive to discussing substantive political aspects of the conflict. Оно также считало, что существующий политический климат, в частности неурегулированная проблема безопасности в северной части Кодорского ущелья, не благоприятствует обсуждению существенных политических аспектов конфликта.
The continuing presence of Georgian troops in the upper Kodori Valley, in violation of the Moscow Agreement, has been a major source of tension and distrust. Сохраняющееся присутствие грузинских войск в северной части Кодорского ущелья в нарушение Московского соглашения является значительным источником напряженности и недоверия.
The Council was informed that another joint patrol was in the upper Kodori Valley from 16 to 18 May. Совет был информирован о том, что следующее совместное патрулирование в северной части Кодорского ущелья будет осуществляться в период с 16 по 18 мая.
A major source of concern was the presence of the Georgian troops in the upper Kodori Valley, in violation of the Moscow Ceasefire Agreement. Одним из основных источников озабоченности являлось присутствие грузинских войск в северной части Кодорского ущелья в нарушение Московского соглашения о прекращении огня.
In the upper Tyrrhenian Sea, its numbers have fallen by over 99% since the 1970s. В северной части Тирренского моря с 1970 года она упала более чем на 99 %.
During a patrol from 11 to 14 February, the upper Kodori Valley Administration proposed a confidence-building meeting with representatives of the Abkhaz de facto authorities. В ходе патрулирования 11 - 14 февраля администрация северной части Кодорского ущелья предложила провести встречу по укреплению доверия с представителями абхазских фактических властей.
They reaffirmed their intentions to resolve the situation in the Kodori Valley peacefully but were again not able to agree on whether the presence of Georgian border guards in the upper Kodori Valley constituted a violation of the Moscow Agreement. Они подтвердили свое намерение урегулировать ситуацию в Кодорском ущелье мирными средствами, но опять не смогли прийти к договоренности о том, является ли присутствие грузинских пограничных войск в северной части Кодорского ущелья нарушением Московского соглашения.
The patrols met Georgian border guards at several locations in the upper Valley, as well as members of the National Guard reserve (consisting of local residents). Участвовавшие в патрулировании наблюдатели встретились с грузинскими пограничниками в ряде пунктов северной части ущелья, а также с военнослужащими из резерва национальной гвардии (состоящими из местных жителей).
On 24 April 2002, the Georgian authorities informed UNOMIG officially that the Georgian presence in the upper Kodori Valley consisted of 370 border guards, 540 local National Guard reservists and 17 members of a coordinating group of the Ministry of Defence. 24 апреля 2002 года грузинские власти официально проинформировали МООННГ, что их присутствие в северной части Кодорского ущелья обеспечивалось 370 пограничниками, 540 местными резервистами из состава национальной гвардии и 17 членами Координационной группы министерства обороны.
In order to remove this major source of tension and distrust and to return to full compliance with the Moscow Agreement, UNOMIG continued to seek the withdrawal of the Georgian military from the upper Kodori Valley. Чтобы устранить этот главный источник напряженности и недоверия и вернуться к полному соблюдению Московского соглашения, МООННГ продолжала добиваться вывода грузинских войск из северной части Кодорского ущелья.
On 12 April the CIS peacekeeping force, without prior notification to UNOMIG, deployed 78 troops and heavy equipment by helicopter to Ajara in the upper Kodori Valley. 12 апреля миротворческие силы СНГ, не уведомив предварительно МООННГ, доставили 78 военнослужащих и тяжелое снаряжение вертолетом в Ажару в северной части Кодорского ущелья.
He found the upper reaches of the Fraser River and reached the Pacific coast of what is now Canada on July 20 of that year, completing the first recorded transcontinental crossing of North America north of Mexico. Он обнаружил верховья реки Фрейзер и достиг побережья Тихого океана в той части, что сейчас является территорией Канады 20 июля того же года, завершив первый зарегистрированный трансконтинентальный переход Северной Америки к северу от Мехико.
They were able to examine the upper North Face and the north ridge above the North Col and considered the latter was manageable. Там они смогли изучить верхнюю часть Северной стены и Северный гребень над Северным седлом и решили, что их прохождение будет в дальнейшем выполнимо.
The oldest section is the upper town on the northern side of the fortress, while the middle and lower towns were built in the Late Middle Ages. Старейшей частью является верхний город с северной стороны крепости, а средний и нижний города были построены в конце Средневековья.
It is hoped that the checkpoint may also become the venue for regular meetings between representatives of the upper Kodori Valley, the Abkhaz side, UNOMIG and the CIS peacekeeping force. Следует надеяться, что этот контрольно-пропускной пункт станет также местом проведения регулярных встреч между представителями северной части Кодорского ущелья, абхазской стороны, МООННГ и миротворческих сил СНГ.
The most serious incident occurred on 5 June when two UNOMIG military observers, one UNOMIG medic and their Georgian interpreter were taken hostage by an unidentified armed group on the third day of a routine patrol of the Georgian-controlled upper Kodori Valley. Наиболее серьезный инцидент произошел 5 июня, когда два военных наблюдателя МООННГ, один медицинский сотрудник МООННГ и их грузинский переводчик были похищены неустановленной вооруженной группой на третий день обычного патрулирования в находящейся под грузинским контролем северной части Кодорского ущелья.
No changes in the armed presence were noted. On 29 November the patrol observed a one-day local home defence exercise, in which about 80 border guards and local National Guard reservists practised guarding buildings in the upper Kodori Valley. Не было отмечено никаких изменений с точки зрения вооруженного присутствия. 29 ноября патруль наблюдал за однодневными местными учениями сил гражданской обороны, в ходе которых примерно 80 пограничников и местных резервистов Национальной гвардии отрабатывали задачи по охране зданий в северной части Кодорского ущелья.
A larger proportion of Northern Ireland women first degree graduates achieved upper second class honours degrees than their male counterparts. Из общего числа бакалавров с отличием первого класса в Северной Ирландии дипломы с отличием второго класса получили 52 процента женщин и 40 процентов мужчин.
The Director reported on the findings of the latest joint patrol, conducted from 3 to 5 May, the first since the deadline of 10 April for the complete withdrawal of Georgian troops from the upper Kodori Valley. Директор сообщил об итогах последнего совместного патрулирования, которое было проведено в период с З по 5 мая и было первым после 10 апреля - срока, когда должен был завершиться вывод грузинских сил из северной части Кодорского ущелья.
He also informed Council members of the strength of the Georgian military presence in the upper Kodori Valley, which the Minister for Special Assignments of Georgia had officially communicated to UNOMIG on 24 April. Он также сообщил членам Совета о численности грузинского военного контингента в северной части Кодорского ущелья, о которой министр по особым поручениям Грузии официально сообщил МООННГ 24 апреля.
This protocol established a 10 April deadline for the complete withdrawal of the Georgian regular forces from the upper Kodori Valley and the resumption of regular, at least weekly, patrols by UNOMIG and the CIS peacekeeping force. В этом протоколе установлен предельный срок - 10 апреля - для полного вывода грузинских регулярных войск из северной части Кодорского ущелья и для возобновления регулярного - по крайней мере еженедельного - патрулирования МООННГ и миротворческими силами СНГ.
The close cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force developed further as a result of the joint patrols to the Kodori Valley, except for a serious lapse when the CIS peacekeeping force unilaterally deployed to the upper Kodori Valley on 12 April. Тесное сотрудничество между МООННГ и миротворческими силами СНГ еще больше укрепилось в результате совместного патрулирования в Кодорском ущелье, за исключением той серьезной ситуации, которая возникла тогда, когда 12 апреля миротворческие силы СНГ в одностороннем порядке развернулись в северной части Кодорского ущелья.
Even into the Common Era, the various Balto-Slavic dialects formed a dialect continuum stretching from the Vistula to the Don and Oka basins, and from the Baltic and upper Volga to southern Russia and northern Ukraine. С наступлением нашей эры различные балтославянские диалекты сформировали диалектный континуум, простирающиюся от Вислы к бассейнам Дона и Оки, и от Балтийского моря и верхней Волги до Южной России и Северной Украины.
The Keewatin covered the western interior plains of North America from the Mackenzie River to the Missouri River and the upper reaches of the Mississippi River. Ледник покрыл Западные внутренние равнины Северной Америки от реки Маккензи до реки Миссури и до верховий Миссисипи.
The lowest pH values in the upper mineral soil were found in areas of central and eastern Europe, i.e. in the Czech Republic and northern Slovakia, and Germany. Самые низкие показатели рН в поверхностном минеральном слое почвы были отмечены в районах центральной и восточной Европы, а именно в Чешской Республике, северной части Словакии и Германии.