The Working Group intends to contract experts to gather region-specific information, and will discuss and vet this information during its upcoming sessions and in the context of consultations and expert group meetings. |
Рабочая группа намерена привлечь экспертов к сбору конкретной информации по регионам и будет обсуждать и рассматривать эту информацию в ходе своих будущих сессий и в контексте консультаций и встреч групп экспертов. |
The Permanent Forum urges United Nations organizations, non-governmental organizations, States and other supportive organizations to facilitate, support and fund local, regional and international youth activities and other upcoming training workshops and forums. |
Постоянный форум настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, государства и другие оказывающие поддержку организации содействовать проведению молодежных мероприятий и других будущих учебных семинаров и форумов на местном, региональном и международном уровнях, а также поддерживать и финансировать их. |
The ultimate aim of the implementation of this principle is the identification of other important ongoing or upcoming initiatives at the subregional and regional levels, which could be coordinated with activities under the Convention. |
а) Конечная цель реализации этого принципа состоит в выявлении других важных осуществляемых или будущих инициатив на субрегиональном и региональном уровнях, которые можно было бы координировать с деятельностью, осуществляемой в рамках Конвенции. |
The need to have assessment reports ready at least one year in advance of the upcoming EfE conferences, so that the reports could be used in developing the conference agenda, was underlined. |
Была подчеркнута необходимость того, чтобы доклады об оценке были готовы как минимум за год до начала будущих конференций по процессу ОСЕ, с тем чтобы эти доклады можно было использовать при подготовке повесток дня конференций. |
All adding up to three upcoming SCIU research team - destinations. |
Все файлы "указывали" на три будущих локации исследовательских команд САП. |
In 2009, Sabahi left his position as secretary-general of al-Karama to focus on his plan to run for the upcoming presidential election. |
В 2009 Сабахи покинул пост генерального секретаря «аль-Карамы», чтобы сфокусироваться на будущих президентских выборах. |
In the same interview, he confirmed the studio plans on Mister Sinister appearing in upcoming X-Men films. |
В том же интервью он подтвердил, что студия всё ещё планирует появление Злыдня в будущих фильмах о «Людях Икс». |
In September 2011, Star Vault formed a "Focus Group" - essentially a test and early feedback group for upcoming releases and patches. |
В сентябре 2011 года Star Vault сформировала фокус-группу - группу для тестирования будущих релизов и патчей. |
In June 2016, Diamandis told Fuse that she had begun writing new material for upcoming songs. |
В июне 2016 года, в интервью телеканала Fuseruen Марина сказала, что начала сочинять материал для своих будущих песен. |
With regard to the language in paragraph 7 of the draft resolution, Cuba hopes that it will be possible to reach consensus on the issues that are on the Commission's agenda for upcoming sessions. |
Что касается формулировок пункта 7 проекта резолюции, то Куба надеется на возможность достижения согласия по вопросам, включенным в повестку дня Комиссии для обсуждения на ее будущих сессиях. |
Producer and writer Simon Kinberg in interviews has stated that this scene was included to hint what direction the X-Men film universe will be taking in upcoming films, namely: Logan, Gambit and future X-Men films as well. |
Продюсер и сценарист Саймон Кинберг в своём интервью заявил, что эта сцена была включена, чтобы намекнуть, в каком направлении кинематографическая вселенная людей икс будет двигаться в будущих фильмах, а именно: Логан, Гамбит и другие будущие фильмы из данной франшизы. |
The Earth Institute at Columbia University, which I direct, hosted a Global Roundtable of leading businesses, environmental groups, and other international organizations to reach a consensus to help inform the upcoming negotiations. |
Институт Земли при Колумбийском университете провел мировой круглый стол ведущих предприятий, групп охраны окружающей среды и других международных организаций с целью прийти к консенсусу на предмет содействия распространению информации на будущих переговорах. |
The harm to the environment caused by a "misdeveloped" economy was not local but global in scope. Scarcity of resources today in the world made innovative financing strategies a top-priority theme in the upcoming intergovernmental negotiations. |
Ущерб, причиненный окружающей среде недостаточно развитой экономикой, - явление не только местного, но и глобального масштаба; с учетом проблемы нехватки международных ресурсов необходимо, чтобы в ходе будущих межправительственных переговоров первоочередное внимание уделялось выработке кардинально новых стратегий финансирования. |
The Bunyad Literacy Community Council collaborated with the Election Commission of Pakistan and UNDP in a democratization programme aimed at encouraging women to get their national identity cards so that they could participate in upcoming elections. |
Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» в сотрудничестве с Избирательной комиссией Пакистана и ПРООН реализовывал программу демократизации, направленную на то, чтобы помогать женщинам получать свои национальные удостоверения личности, с тем чтобы они могли участвовать в будущих выборах. |
As to the selection of topics to be discussed at upcoming meetings of the Informal Consultative Process, it was recalled that at the tenth meeting it had been decided that all future topics should be considered in relation to the three pillars of sustainable development. |
Что касается тем для обсуждения на будущих совещаниях Неофициального консультативного процесса, то участники напомнили о принятом на десятом совещании решении о том, что Неофициальному консультативному процессу следует рассматривать вопросы, касающиеся трех основ устойчивого развития. |
Let me congratulate you once again and hope that this is the beginning of upcoming success . |
Поздравляю всех еще раз и надеюсь, что победа, послужившая поводом сегодняшней встречи, есть начало будущих успехов . |
MEXICO CITY - If one were an irredeemable optimist, upcoming events in Venezuela and Colombia could be viewed as a harbinger of good things to come. |
МЕХИКО. Для неисправимого оптимиста грядущие события в Венесуэле и Колумбии могли показаться предвестниками будущих благ. |
These upcoming retirements, combined with possible buy-out options, will give the Organization the possibility to realign the workforce in line with future workforce needs. |
Эти предстоящие выходы на пенсию в сочетании с возможностями, которые открываются благодаря одноразовому расчету с персоналом, позволят Организации изменить кадровую ситуацию с учетом будущих кадровых потребностей. |
The upcoming Third Plan, which will cover the period 2010-2014, guarantees that human rights education and training will continue to be a key element of future initiatives. |
Готовящийся третий План, который охватит период с 2010 по 2014 год, гарантирует сохранение образования и подготовки в области прав человека в числе основных элементов будущих инициатив. |
In the 1980s, it also led the pack on coverage of such upcoming rock icons as R.E.M., The Replacements, The Smiths, The Go-Go's and The Cure, among numerous others. |
В 1980-х CREEM также опередил остальных в освещении таких будущих рок-икон, как R.E.M., The Replacements, The Smiths, The Cure и многих других. |
In anticipation of the upcoming need for electoral experts, the Electoral Assistance Division will need the flexibility to be able to rapidly expand and contract, depending on the status of each of its projects. |
До определения будущих потребностей в экспертах по вопросам проведения выборов Отделу по оказанию помощи в проведении выборов потребуется проявлять гибкость, с тем чтобы обеспечить оперативное расширение и сокращение масштабов деятельности, в зависимости от статуса каждого из своих проектов. |
From The Proposal and The Change-Up and a ton of upcoming stuff? |
Из "Предложения", "Хочу как ты" и кучи будущих фильмов? |