Английский - русский
Перевод слова Upcoming
Вариант перевода Будущих

Примеры в контексте "Upcoming - Будущих"

Примеры: Upcoming - Будущих
7 At the World Bank, similar dictates led the Board of Executive Directors to institute board seminars dealing with upcoming issues that are new, sensitive or highly complex. 7 Во Всемирном банке на основе аналогичных соображений Совет директоров-исполнителей учредил семинары Совета, посвященные рассмотрению будущих вопросов, которые являются новыми, неоднозначными или чрезвычайно сложными.
Data and analyses will serve as the basis for the Working Group's upcoming annual reports to the Human Rights Council and the compendium of good practices it is expected to produce. Информация и аналитические данные будут служить основой для будущих ежегодных докладов Рабочей группы, представляемых Совету по правам человека, а также для сборника примеров эффективной практики, который она планирует подготовить.
Extensive discussions were also held regarding the preparation of the pan-European assessment report and the possibility of using it as a basis for priority-setting for upcoming EfE Ministerial Conferences. Наряду с этим прошли широкие дискуссии по вопросу о подготовке доклада об общеевропейской оценке и о возможности принятия его за основу для определения приоритетов на будущих конференциях министров процесса ОСЕ.
In addition to those efforts for integrated follow-up, the secretariat has been assisting member States with the formulation of regional consensus documents for presentation to upcoming United Nations conferences, summits and review meetings. Помимо этих усилий по обеспечению комплексного подхода к решению поставленных задач, секретариат оказывает помощь государствам-членам в подготовке региональных консенсусных документов для представления на будущих конференциях Организации Объединенных Наций, встречах на высшем уровне и совещаниях обзорного характера.
Henceforth, the Commission must consider scenarios that will enable it to emerge from the crisis in order to put forward specific recommendations to the General Assembly on the format and substance of upcoming sessions. В связи с этим Комиссия должна рассмотреть сценарии, которые позволили бы ей преодолеть кризис в целях вынесения Генеральной Ассамблее конкретных рекомендаций по формату и существу будущих сессий.
More efforts are required from States and business enterprises to work with other stakeholders on addressing this gap, and the Working Group stands ready to support these efforts, including through its upcoming dedicated projects. Государствам и предприятиям надлежит прилагать более активные усилия по налаживанию взаимодействия с другими сторонами в деле устранения этого пробела, и Рабочая группа готова поддержать эти усилия, в том числе в рамках своих будущих целевых проектов.
Stressing the importance of early action in the implementation of that resolution, the Committee recommended that the Assembly request the Board to provide information on its implementation and to report on future progress in its upcoming reports to the Committee. Подчеркнув важность скорейшего принятия мер для осуществления этой резолюции, Комитет рекомендовал Ассамблее просить Координационный совет представлять информацию о ее осуществлении и сообщать о дальнейших успехах в его будущих докладах Комитету.
Also noted was the importance of coordinating - not duplicating - the various ongoing and upcoming development agendas and initiatives, including the Millennium Development Goals, the United Nations Conference on Sustainable Development, and planning for the period after 2015. Также была отмечена важность координации - а не дублирования - различных реализуемых и будущих повесток дня и инициатив в области развития, включая Цели развития тысячелетия, Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и планирование на период после 2015 года.
After the necessary drafting period for the upcoming legislative amendments and the establishment of a structure or system for the national follow-up of the Convention implementation the Convention and its Optional Protocol can be ratified by Finland. По завершении необходимого периода разработки будущих поправок к законодательным актам и работы по созданию структуры или системы мониторинга осуществления Конвенции на национальном уровне эта Конвенция и Факультативный протокол к ней могут быть ратифицированы Финляндией.
This paper posits that the need for future amendments to either of these Protocols should be assessed in relation to any additional benefits that could be achieved beyond the impact of the existing and upcoming global instruments. В этом документе предполагается, что вопрос о потребности в будущих поправках к любому из этих Протоколов следует оценивать по отношению к дополнительным выгодам, которые могут быть достигнуты вне рамок существующих и будущих глобальных инструментов.
However, plans for future meetings and expanded activities mean that funding needs to be secured for the upcoming years. Вместе с тем, планы проведения будущих совещаний и расширения деятельности указывают на необходимость обеспечения финансирования на предстоящие годы.
We wish him success in his upcoming work with the World Food Programme and in all his future endeavours. Мы желаем ему успеха в его будущей работе, связанной с Мировой продовольственной программой, и во всех его будущих начинаниях.
Respondents were also asked for their views on future actions that should be addressed at the upcoming Second World Assembly. Респондентов также просили представить свои мнения относительно будущих мер, которые следует рассмотреть в ходе предстоящей второй Всемирной ассамблеи.
By promoting peace studies, it is possible to shed light on the real threat that weapons of mass destruction pose to the upcoming generation of aspiring diplomats. Поощрение исследований по проблемам мира позволяет пролить свет на ту реальную угрозу, которую создает оружие массового уничтожения для подрастающего поколения будущих дипломатов.
The upcoming summit will be a very important test of our Organization's credibility and of our ability to adapt it to modern and future challenges. Предстоящий саммит явится очень важным испытанием авторитета нашей Организации и нашей способности видоизменить ее с учетом нынешних и будущих задач.
Such a role cannot be of value to the budgetary process unless the evaluation results are fed back in to the upcoming and future programmes. Подобная его роль может иметь ценное значение для бюджетного процесса только в том случае, если результаты оценки учитываются в предстоящих и будущих программах.
The large influx of processed documentation from Croatia has increased the need for its speedy analysis, since the materials are directly related to upcoming trials and future indictments. Приток большого объема обработанной документации из Хорватии обусловил необходимость их скорейшего анализа, т.к. эти материалы имеют непосредственное отношение к предстоящим судебным разбирательствам и составлению будущих обвинительных заключений.
In addition, these participants emphasized that the upcoming election is merely one of many future elections, and the process is expected to improve over time. Кроме того, эти участники подчеркивали, что предстоящие выборы - всего лишь первое мероприятие в ряду будущих выборов и что со временем можно рассчитывать на улучшение этого процесса.
The Committee notes the upcoming White Paper and a Bill on the State party's future gender equality policies aimed at adjusting existing anti-discrimination legislation with an aim to harmonizing the rules in different legal acts. Комитет отмечает предстоящее принятие "Белой книги" и законопроекта о будущих стратегиях государства-участника по вопросам гендерного равенства, направленных на изменение существующего антидискриминационного законодательства с целью гармонизации соответствующих норм в различных правовых актах.
The events in Zengeza set a worrying precedent for future elections, including the upcoming by-elections in Lupane in May 2004 and the planned March 2005 parliamentary elections. События в Зенгезе стали прецедентом, который вызывает тревогу в отношении будущих выборов, включая предстоящие дополнительные выборы в Лупане в мае 2004 года и запланированные на март 2005 года парламентские выборы.
He hoped that the language in the text, which many countries found unacceptable, would not be used in any future meetings, including the upcoming Hong Kong WTO Meeting. Оратор выражает надежду, что формулировки этого текста, которые многие страны находят неприемлемыми, не будут использоваться ни на каких будущих встречах, включая предстоящую Встречу ВТО в Гонконге.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed about the concept of and experience with the use of regional supply facilities, as well as future plans for existing and upcoming missions. После направления соответствующего запроса Консультативный комитет был проинформирован о концепции и опыте использования региональных складов, а также о будущих планах в отношении действующих и создаваемых миссий.
The agreement of States with regard to the future financial parameters of UNIDO and the MTPF had allowed Members to contribute to substantive issues, prepare for the upcoming General Conference session, work with the Secretariat and enhance the effectiveness of programmatic and administrative activities. Соглашение государств в отношении будущих финансовых параметров ЮНИДО и рамок среднесрочной программы позволяет им участвовать в решении вопросов существенной значимости, осуществлять подготовку к предстоящей сессии Генеральной конференции, работать с Секретариатом и повышать эффективность программной и административной деятельности.
May the upcoming commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations be an opportunity to reflect on what has been achieved and - as was so well said by the Secretary-General - to learn the lessons of the past as a challenge for the achievement of future goals. Пусть предстоящее празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций откроет для нас возможность осознать то, что уже было достигнуто, и, как верно отметил Генеральный секретарь, учитывая уроки прошлого, дать ответ на вызов, связанный с достижением будущих целей.
To this end, we look forward to the upcoming study by a high-level panel of experts on the Agency's future programmatic and budgetary requirements, including the financing of the Technical Cooperation Programme. В этой связи мы с нетерпением ожидаем предстоящего изучения группой экспертов высокого уровня будущих программных и бюджетных потребностей Агентства, включая финансирование Программы технического сотрудничества.