Английский - русский
Перевод слова Upcoming
Вариант перевода Будущих

Примеры в контексте "Upcoming - Будущих"

Примеры: Upcoming - Будущих
It is thus crucial that, in the upcoming recruitment process within the Executive Directorate, due consideration be given to any relevant human rights experience of future staff members. Поэтому крайне важно в предстоящем процессе укомплектования кадрами Исполнительного директората уделить должное внимание наличию опыта у его будущих сотрудников в области прав человека.
He also explained that an internal review had been conducted to assess the potential impact of the global financial crisis and that the upcoming biennium budget included an alternative scenario for future expenditure levels in case forecasts indicated that income would decrease significantly. Он также разъяснил, что был проведен внутренний обзор для оценки потенциального воздействия глобального финансового кризиса и что бюджет на предстоящий двухгодичный период учитывает альтернативный сценарий для будущих объемов расходов в случае, если согласно прогнозам поступления значительно уменьшатся.
The implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan, in particular the institutional reforms, provided a means for strengthening the structure of upcoming and future programmes of work and budgets. Осуществление Среднесрочного стратегического и организационного плана, в частности организационных реформ, позволит укрепить структуру предстоящих и будущих программ работы и бюджетов.
Nevertheless, for the first time in three years the Committee had adopted by consensus a resolution on protection of global climate for present and future generations, a step that would send a positive message to negotiators at the upcoming conference in Poznan. Тем не менее, впервые за три года Комитету удалось принять на основе консенсуса резолюцию об охране глобального климата в интересах нынешнего и будущих поколений, и такая подвижка служит позитивным сигналом для участников переговоров на предстоящей конференции в Познани.
In an attempt to win back an audience, AT40 tried new features, including interview clips, music news, top 5 flashbacks, and previews of upcoming chart hits (called the "AT40 Sneek Peek"). В попытке отвоевать аудиторию в шоу добавили несколько новых дополнений, например, интервью с артистами, музыкальные новости, top 5 ретроспективных хитов, а также обзор будущих потенциальных хитов («AT40 Sneak Peek»).
The start of the implementation of the programme with the Ministry of Education's funding is designed in close relation to the management of capacity support for regional education programs from other chapters of the state budget and upcoming operational programs financed from EU Structural Funds. Начало осуществления программы, финансируемой из средств Министерства образования, тесно связано с управлением деятельностью по наращиванию потенциала краевых образовательных программ на базе других разделов государственного бюджета и будущих оперативных программ, финансируемых структурными фондами ЕС.
Answering the questions from the students and graduate students of the Institute of International Relations on the upcoming presidential elections in Ukraine, Jerzy Buzek said that the European Union does not support any particular candidate, but supports Ukraine, its people and the democratic processes. Отвечая на вопросы студентов и аспирантов Института международных отношений о будущих президентских выборах в Украине, Ежи Бузек отметил, что Европейский Союз не поддерживает какого-то конкретного кандидата, а поддерживает Украину, её народ и демократические процессы.
In order to develop the regional capabilities to foresee effectively upcoming trends and challenges, the fourth objective is to facilitate monitoring and assessing of new development processes and their projections, including summaries of major projected global trends in aspects that are relevant to the region. С учетом необходимости укрепления регионального потенциала в области активного прогнозирования будущих тенденций и проблем четвертая цель состоит в оказании содействия контролю за осуществлением и оценке новых процессов развития и их последствий, включая подготовку кратких обзоров тех аспектов основных прогнозируемых глобальных тенденций, которые затрагивают интересы стран региона.
The notes of the meetings show that bureau members requested and received input about the upcoming themes for the Council. However, this occurred too late for a formal input to be received from the commissions themselves. Отчеты о заседаниях показывают, что члены бюро запросили и получили информацию о будущих темах Совета. Однако это произошло слишком поздно, и от самих комиссий официальной документации получено не было.
Following the presentation by the delegation of Gabon, the Committee decided to include on the agenda of upcoming ministerial meetings consideration of General Assembly resolution 65/189, adopted in December 2010, entitled International Widows' Day, on the situation of widows and their children. По просьбе, изложенной в письме делегации Габона, Комитет постановил включать в повестку дня будущих совещаний на уровне министров вопрос об осуществлении резолюции 65/189 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о положении вдов и их детей, принятой 2 декабря 2010 года по инициативе Габона.
Furthermore, a number of issues covered by the Board, such as conversion of staff in the missions from the 300 series to the 100 series of contracts, quick-impact projects and resident auditors, will be the subject of upcoming reports. Кроме того, в будущих докладах будет рассмотрен ряд вопросов, которыми занимается Комиссия, таких, как преобразование контрактов серии 300, которые имеются у сотрудников миссий, в контракты серии 100, проекты с быстрой отдачей и ревизоры-резиденты.
Deputy Executive Director Rima Salah reported on recent and upcoming efforts to protect children from "inadmissible" involvement in armed conflict and to facilitate the re-integration of children used by armed groups into society, with a special emphasis on girls. Заместитель Директора-исполнителя Рима Салах сообщила о недавних и будущих усилиях по защите детей от «недопустимого» участия в вооруженных конфликтах и по облегчению возвращения детей, используемых вооруженными группами, в общество, с уделением особого внимания девочкам.
The Committee will also be informed on the launch events of the EPRs of Montenegro, Serbia and Ukraine, and of other upcoming activities under the EPR programme. Комитет будет также проинформирован о начальных мероприятиях по ОРЭД Сербии, Украины и Черногории, а также о других будущих мероприятиях в рамках программы по ОРЭД.
The Plenary at its fourth session, on the basis of the mid-term review of the Platform, considers the need for revisions to the stakeholder engagement plan and the communications and outreach strategy, in particular to address upcoming deliverables На основе промежуточного обзора Платформы Пленум на своей четвертой сессии рассматривает вопрос о необходимости внесения изменений в план привлечения заинтересованных субъектов и стратегию информационной и пропагандистской деятельности, в частности для достижения будущих результатов
Moreover, the Special Representative's office is working very closely with the Department of Peacekeeping Operations, OHCHR and UNICEF on the planning processes for current and upcoming peacekeeping operations with regard to adequate child protection capacity. Кроме того, канцелярия Специального представителя очень тесно сотрудничает с Департаментом операций по поддержанию мира, УВКПЧ и ЮНИСЕФ в планировании нынешних и будущих операций по поддержанию мира в том что касается надлежащего обучения личного состава по вопросам защиты детей.
Additionally, one delegation proposed that synergies between the work of the subprogramme and other programme areas of ESCAP be strengthened in the upcoming strategic framework, for example with the Centre for Sustainable Agricultural Mechanization. Кроме того, одна из делегаций предложила в будущих стратегических рамках укреплять взаимодополняемость деятельности по подпрограмме и деятельности в других программных областях ЭСКАТО, например, деятельности Центра по устойчивой механизации сельского хозяйства.
The Provisional Institutions have made good progress over the reporting period in both substantive delivery by central institutions and in structural changes that, if political will is maintained, should deliver further progress in upcoming reporting periods. Временные органы самоуправления добились хорошего прогресса за отчетный период как с точки зрения предметного осуществления деятельности центральными учреждениями, так и с точки зрения осуществления структурных изменений, которые, если сохранится политическая воля, призваны обеспечить дальнейшее продвижение вперед в течение будущих отчетных периодов.
Following Lambert's American Music Awards of 2009 performance of "For Your Entertainment", Lambert was dropped from a few upcoming performances and shows, including Good Morning America and Jimmy Kimmel Live! После выступления Ламберта на American Music Awards 2009 с «For Your Entertainment», Ламберта исключили из нескольких будущих выступлений и шоу, включая Good Morning America и Jimmy Kimmel Live.
We look forward to the continued good work of the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador John de Saram of Sri Lanka and Ambassador Hans Dahlgren of Sweden, at the upcoming sessions of the Working Group. Мы надеемся, что два заместителя Председателя Рабочей группы посол Джон де Сарам, Шри-Ланка, и посол Ханс Дальгрен, Швеция, будут продолжать активно работать на будущих сессиях Рабочей группы.
The upcoming Montreal Climate Conference must take serious decisions on future actions to halt climate change, in which the largest historical producers of greenhouse gases must immediately reduce greenhouse gas emissions. Предстоящая конференция по климату в Монреале должна принять серьезные решения относительно будущих действий с целью остановить изменение климата, в результате которых традиционно ведущие производители парниковых газов должны будут немедленно сократить выбросы этих газов.
Such reporting increases the opportunities for Member States to take into account during the budgetary process the results of the assessments for inclusion in upcoming and future plans and to guide their resource allocation decisions accordingly. Такая система отчетности обеспечивает государствам-членам более широкие возможности для учета в ходе бюджетного процесса результатов оценок для их отражения в предстоящих и будущих планах и для соответствующего обоснования их решений о распределении ресурсов.
The Special Representative recommends that for all future elections, including the upcoming communal elections, special measures should be put in place to ensure that all ethnic minorities are guaranteed their right to vote. Специальный представитель рекомендует, чтобы на всех будущих выборах, включая предстоящие коммунальные выборы, принимались специальные меры в целях гарантирования всем этническим меньшинствам их права на участие в голосовании.
If that meeting proves to be a success - and we hope it does - it will greatly influence the success of future meetings, including the upcoming Quartet meeting to be held this month in Berlin. Если эта встреча закончится успехом - а мы на это надеемся, - то это очень повлияет на успех будущих встреч, включая предстоящую встречу «четверки», которая должна пройти в этом месяце в Берлине.
Accordingly, the upcoming Fourth Review Conference provides High Contracting Parties with an appropriate forum to undertake a review of the formal and informal schedule of CCW meetings, with the goal of establishing a set of criteria against which future meetings should be rationalized. Соответственно, предстоящая четвертая обзорная Конференция может послужить для Высоких Договаривающихся Сторон надлежащим форумом, чтобы провести обзор официального и неофициального графика встреч по линии КОО в целях установления набора критериев, на основе которых следует рационализировать порядок будущих встреч.
It publishes a weekly summary of the trials in progress; statistical and narrative fact sheets on the indictments and ongoing and upcoming trials; and a weekly bulletin reviewing the past week's hearings and announcing future ones. Она публикует еженедельную сводку о ходе судебных процессов, статистический и фактологический бюллетени, касающиеся обвинительных заключений и проходящих в настоящее время и предстоящих судебных процессов, а также еженедельный бюллетень с обзором слушаний предыдущей недели и с объявлениями о будущих судебных заседаниях.