Английский - русский
Перевод слова Unwilling
Вариант перевода Не желает

Примеры в контексте "Unwilling - Не желает"

Примеры: Unwilling - Не желает
This government seems unwilling to bridle the escalating ethnic gang violence. Правительство, похоже, не желает остановить растущее насилие со стороны этнических банд.
But Kan still seems unwilling to focus on growth. Но Кан, кажется, не желает акцентировать внимание на экономическом росте.
Domestic administrative and judicial tribunals have developed rules of procedure for scrutinizing intelligence information that a State is unwilling to disclose to the subject. Внутренние административные и судебные трибуналы разработали правила процедуры для скрупулезного изучения разведданных, которые государство не желает раскрывать субъекту.
Tom seems to be unwilling to tackle the problem. Том, кажется, не желает решать проблему.
Tom seems to be unwilling to accept our offer. Похоже, Том не желает принимать наше предложение.
JIG noted that the Committee appeared to be unwilling to advocate abolition without greater public support. ИПГ отметил, что комитет, как представляется, не желает выступать за отмену смертной казни без более широкой общественной поддержки.
The Sudanese justice system is unable and unwilling to address the situation in Darfur. Суданская судебная система неспособна и не желает заниматься ситуацией в Дарфуре.
However, her delegation was unwilling to subordinate human dignity to the unproven medical benefits that might be derived from therapeutic cloning. Однако делегация Филиппин не желает ставить человеческое достоинство в зависимость от недоказанных медицинских преимуществ терапевтического клонирования.
He is a professional, carrying out his duties and unwilling to become involved in the "petty quarrels" of the contemporary politics. Он профессионал, выполняющий свои обязанности, и не желает участвовать в «мелкой суете» современной политики.
If the potential father is unwilling to offer up a sample. Если потенциальный отец не желает предоставлять образец.
America will not impose our own style of government on the unwilling. Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
If the Queen of Years is unwilling to be feasted upon... Если Королева Лет не желает, чтобы ею пировали...
The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. Однако абхазская сторона до настоящего времени не желает согласиться с такой возможностью, и ее руководство настаивает на полной независимости.
The majority of these refugees are unwilling to return to Bihac because of the security situation. Большинство этих беженцев не желает возвращаться в Бихач из-за сложившейся там обстановки в плане безопасности.
In Republika Srpska, abuse and mistreatment of minorities remains a serious problem which the political leadership has been largely unwilling to address. В Республике Сербской злоупотребления в отношении меньшинств и плохое обращение с ними продолжает оставаться серьезной проблемой, которую политическое руководство в значительной степени не желает решать.
In divided societies, the most powerful group is often unwilling to share power with the others, resulting in dictatorship. В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура.
If the Chief Constable is unwilling to bring such charges, the Ombudsman may direct him to do so. Если главный констебль не желает предъявлять такие обвинения, омбудсмен может обязать его поступить таким образом.
This is especially so when, as here, "the international community is unwilling for whatever reason to take positive action". Это особенно актуально, когда, как в данном случае, "международное сообщество по самым различным причинам не желает предпринимать конкретные действия".
These serious violations continue to be perpetrated with impunity and the Government is unable and unwilling to seriously address the situation. Такие грубые нарушения продолжают совершаться безнаказанно, и правительство не способно и не желает серьезно заниматься существующей проблемой.
After being exposed to verbal abuse and threats, the complainant reconfirmed that he was unwilling to cooperate. После словесных оскорблений и угроз в свой адрес заявитель подтвердил, что не желает сотрудничать.
The complainant reaffirmed that he remained unwilling to cooperate. Заявитель снова подтвердил, что по-прежнему не желает сотрудничать.
I mean, he is completely unwilling to collaborate. То есть, он вообще не желает сотрудничать.
(b) Engaging urgently military actions against those unwilling to disarm, in line with the recommendations of the Chiefs of Defence Staff. Ь) срочные военные действия против тех, кто не желает разоружаться, в соответствии с рекомендациями начальников штабов вооруженных сил.
The European Union deplored the fact that the Government had so far been unwilling to compromise and to move in the direction of an all-inclusive democracy. Европейский союз сожалеет о том, что правительство Мьянмы до сих пор не желает идти на компромиссы и продвинуться в направлении всеохватывающей демократии.
Joker intends to kill them but Catwoman, unwilling to kill Batman, for whom she secretly harbours feelings, frees the captured heroes. Джокер предлагает убить их, но Женщина-кошка не желает убивать Бэтмена, к которому она испытывает чувства, и освобождает пленённых героев.