Английский - русский
Перевод слова Unwilling
Вариант перевода Не хотели

Примеры в контексте "Unwilling - Не хотели"

Примеры: Unwilling - Не хотели
There were other universities willing to take over the school, but were unwilling to take on its debt. Были и другие университеты, желающие поглотить университет, но не хотели брать на себя его долги.
They were unwilling to compromise on those important objectives, would vote against the proposed amendments and urged all other Member States to do likewise. Они не хотели бы затушевывать значимость этих важных целей, будут голосовать против предложенных поправок и предлагают другим государствам-членам сделать то же самое.
While this supremacy existed in reality, Norwegians were unwilling to accept the unequal relationship on a formal, legal basis. Хотя это превосходство существовало в реальности, норвежцы не хотели, чтобы закрепление неравных отношений произошло на формальной, правовой основе.
In such an exceptional, borderline case, we are unwilling to conclude definitively that article 12, paragraph 4, could not be violated. При таких исключительных, неоднозначных обстоятельствах мы бы не хотели четко утверждать, что пункт 4 статьи 12 не мог быть нарушен.
However, certain nuclear-weapon States had unfortunately remained unwilling even to reaffirm their previous undertakings agreed at the 1995 and 2000 Review Conferences. Однако некоторые государства, обладающие ядерным оружием, к сожалению, по-прежнему не хотели даже подтвердить свои прежние обязательства, согласованные на Обзорных конференциях по рассмотрению действия Договора в 1995 и 2000 годах.
Povill also wrote up a list of possible directors, including Coppola, Steven Spielberg, Lucas and Robert Wise, but all were busy at the time (or unwilling to work on the small budget). Повилл также составил список возможных режиссеров, включая Копполу, Стивена Спилберга, Лукаса и Роберта Уайза, но все они были заняты в то время (или не хотели работать над небольшим бюджетом).
On the other hand, the peer-to-peer market also faced increased investor scrutiny because borrowers' defaults became more frequent and investors were unwilling to take on unnecessary risk. С другой стороны, инвесторы начали все более пристально изучать рынок равноправного кредитования, так как все чаще встречались случаи дефолта заемщиков, и инвесторы не хотели идти на необоснованный риск.
Many Southerners who took the Emperor's offer had lost their land during the war, were unwilling to live under a conquering army, or simply did not expect an improvement in the South's economic position. Многие южане, которые приняли предложение императора, потеряли свою землю во время войны, не хотели жить под властью армии завоевателей или просто не надеялись на улучшение экономического положения на Юге.
The Tokelauans informed the Mission that they had had ample opportunity to review all aspects relating to the question of self-determination but were unwilling to make a hasty decision. Токелауанцы сообщили членам миссии о том, что у них было достаточно времени для рассмотрения всех аспектов вопроса самоопределения, но при этом они не хотели бы принимать поспешных решений.
The Commission reviewed steps taken by the Sudanese Government and by judicial authorities to address those crimes, and it concluded that they were both unwilling and unable to act. Комиссия проанализировала шаги, предпринятые правительством и судебными властями Судана, с целью пресечения этих преступлений, и пришла к выводу, что они и не хотели, и не могли действовать.
Almost all the detainees at the centre were unwilling for the Special Rapporteur to publicize their accounts because they were afraid of reprisals. They said that the purpose of the ill-treatment was to extract confessions. Some said that they had signed statements against their will. Из-за страха репрессий почти все лица, содержавшиеся в этом отделении, не хотели, чтобы Специальный докладчик обнародовал их заявления; по их словам, такое обращение применялось с целью получения от них признаний; некоторых даже заставили против их воли подписать протоколы.
International observers also report that in several instances police officers have themselves taken part in criminal acts, while in others perpetrated by members of the Croatian army, Croatian civilian police officers have been either unwilling or afraid to exercise their professional duties. Международные наблюдатели также сообщают о том, что в ряде случаев сами полицейские принимали участие в преступных актах, а в других случаях, когда преступления совершались военнослужащими хорватской армии, хорватские гражданские полицейские либо не хотели, либо боялись выполнять свои служебные обязанности.
Yamamoto argued for a decisive offensive strike in the east to finish off the US fleet, but the more conservative Naval General Staff officers were unwilling to risk it. Ямамото настаивал на «Решающем сражении», чтобы добить остатки американского флота, но более консервативные офицеры Генерального штаба ВМФ не хотели рисковать.
The best voyageurs were preoccupied with the conflict between the two fur trading companies, or unwilling to risk a journey into unknown terrain, far outside their normal range and with uncertain supplies. Кроме того, лучшие вояжёры были вовлечены в конфликт между двумя торговыми компаниями, а потому не хотели рисковать, путешествуя по неизведанной местности, далеко за пределами своих обычных районов промысла.
The Unionists, on the other hand, were unwilling to surrender the fate of the state to a convention that might "in a moment of excitement, adopt the extreme remedy of secession." Юнионисты, с другой стороны, не хотели передавать судьбу штата на решение конвенции, опасаясь, что та "поддавшись эмоциям, пойдёт на крайности сецессии".
But owners were unwilling to concede, saying that there must be a system in place that allows all teams to compete. Однако владельцы не хотели уступать, утверждая, что должна быть система, позволяющая всем командам соревноваться на равных.
They were unwilling even to show their photographs of the airborne Flyer. Они не хотели даже показывать фотографии своего Флайера.
They were unwilling to oblige the depositary to play any wider role. Они не хотели бы устанавливать для депозитария какую-то более значительную роль.
In some cases, it was used against anti-Government armed groups where the military was unwilling to risk equipment and troops. В ряде случаев он применялся против антиправительственных вооруженных групп, когда военные не хотели рисковать оснащением и войсками.
Though Papandreou would have campaigned for the adjustment program and the euro, a referendum was a risk that his European partners were unwilling to take. Хотя Папандреу выступал за программу регулирования и за евро, референдум представлял собой риск, на который его европейские партнеры идти не хотели.
Few alleged perpetrators were held accountable because victims and witnesses were unwilling to come forward due to fear of violence by their husbands, other relatives and the police. Лишь немногие из предполагаемых преступников понесли ответственность, потому что потерпевшие и свидетели не хотели давать показания, опасаясь насилия со стороны мужей, других родственников и полиции.
At sea, the right to seek asylum was jeopardized if shipmasters did not rescue people in distress and when Governments were unwilling to disembark those rescued, including asylum-seekers. На море право искать убежище ставилось под угрозу в случае, когда капитаны судов не спасали людей, терпящих бедствие, и когда правительства не хотели допускать высадку на берег спасенных людей, включая просителей убежища.
In 1976, after the first national convention of TULF, the Ceylon Tamils moved toward a revised nationalism and were now unwilling to live within a confined, single-island entity. После первой национальной конвенции ТООФ в 1976 году, цейлонские тамилы стали исповедовать ниционализм, то есть они уже не хотели жить в едином с сингалами государстве.