Английский - русский
Перевод слова Unwilling

Перевод unwilling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не желают (примеров 173)
These authorities are understandably wary of each other and the Bosnian Croat authority in particular is unwilling to make significant efforts at reconciliation. Вполне понятно, что, эти власти проявляют друг к другу сдержанность, и, в частности, власти боснийских хорватов не желают предпринимать сколь-нибудь значительных усилий в целях примирения.
In the case of mixed marriages, the parents frequently decided not to declare their children because they were unwilling to link them with a particular branch of the family. В случае смешанных браков родители часто считают необходимым не указывать национальную принадлежность своих детей, поскольку не желают привязывать их к какой-либо конкретной семейной ветви.
Moreover, significant numbers of ex-combatants are unwilling to come to established demobilization sites in or near state capitals as it would require them to traverse areas with ethnic groups that are hostile to them. Более того, значительное число бывших комбатантов не желают являться в пункты демобилизации, созданные в столицах штатов или вблизи от них, поскольку для этого им бы потребовалось пересечь районы проживания этнических групп, враждебно настроенных по отношению к ним.
However, while the Sudanese Liberation Movement-Unity and SLM-Abdul Shafie agreed to attend the consultations, SLM-Abdul Wahid, JEM and the United Resistance Front indicated that they were unwilling to participate at this stage. Однако если Освободительное движение Судана-Единство и ОДС-Абдул Шафи согласились участвовать в консультациях, ОДС-Абдул Вахид, ДСР и Единый фронт сопротивления указали, что не желают участвовать в них на данном этапе.
Insolvency in the financial sector spills into other sectors in the form of a credit crunch, because Japanese banks are unwilling to lend money. Поскольку японские банки не желают давать в долг, неплатежеспособность финансового сектора через кредитный крах распространяется на остальные сектора.
Больше примеров...
Не желает (примеров 123)
But Kan still seems unwilling to focus on growth. Но Кан, кажется, не желает акцентировать внимание на экономическом росте.
The European Union deplored the fact that the Government had so far been unwilling to compromise and to move in the direction of an all-inclusive democracy. Европейский союз сожалеет о том, что правительство Мьянмы до сих пор не желает идти на компромиссы и продвинуться в направлении всеохватывающей демократии.
However, in response to requests by the Hong Kong Veterans Association, the Government has indicated that it is unwilling to consider further compensation. Вместе с тем в ответ на просьбы Ассоциации гонконгских ветеранов правительство сообщило, что оно не желает рассматривать далее вопрос о компенсациях.
While supporting the spirit and intent of the article, the view was expressed that an exception should be made as regards personnel engaged in peacekeeping operations, with respect to whom the contributing State should exercise jurisdiction, unless unwilling to do so. Был поддержан дух и цель статьи, но при этом было выражено мнение о необходимости установления изъятия в отношении персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, в отношении которого предоставившее его государство должно осуществлять юрисдикцию, если только оно не желает делать это.
She agreed with the general thrust of draft article 10 (Duty of the affected State to seek assistance), but it should also address situations in which the affected State might be unwilling to provide assistance and protection for them. Оратор согласна с общим смыслом проекта статьи 10 (Обязанность пострадавших государств обращаться за помощью), но при этом следует также рассмотреть ситуации, когда пострадавшее государство не желает предоставлять людям помощь и защиту.
Больше примеров...
Не хотят (примеров 80)
However, our pace is slowed primarily by those regimes that are able but unwilling to join this campaign. Однако наши темпы замедляются в основном из-за тех режимов, которые могут, но не хотят присоединиться к нашей кампании.
They are reportedly unwilling to move further south until an agreement has been reached between Khartoum and Juba that will ensure their safety. Как сообщается, они не хотят идти дальше на юг, пока между Хартумом и Джубой не будет достигнуто соглашения, обеспечивающего их безопасность.
Even when acknowledging the need to invest in social protection, States are often unwilling to recognize these initiatives as part of the fulfilment of their long-standing human rights obligations. Хотя государства признают необходимость осуществления капиталовложений в системы социальной защиты, они зачастую не хотят признавать, что эти инициативы составляют неотъемлемую часть выполнения ими их взятых много лет назад обязательств в области прав человека.
While taking cognizance that its composition was such that member States were unwilling to grant it recognition as the Bureau of the plenary, I have sought to make the General Committee a more effective body. Понимания, что состав Генерального комитета таков, что государства-члены не хотят признать его в качестве Бюро пленума, я стремился превратить Генеральный комитет в более эффективный орган.
Sadly, however, there are Member States that are in arrears not because they are unable to pay but because they are unwilling to do so. К сожалению, однако, есть государства-члены, которые имеют задолженность не потому, что они не в состоянии платить, а потому что они не хотят этого делать.
Больше примеров...
Не хочет (примеров 28)
Mr. Díaz Paniagua inquired whether the Secretariat was unwilling to provide the information in a public meeting. Г-н Диас Паниагуа задает вопрос, может быть, Секретариат просто не хочет сообщить данную информацию на открытом заседании.
Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. Тот, кто не хочет читать, не понимает радости чтения.
"He is unwilling to help me with my educational expenses." "Он не хочет помогать мне с расходами на обучение."
The sensitive Carlotta (whose specialty is engineering) is unwilling to take a stance, but Ender (an expert biologist) punches Sergeant and breaks his nose for proposing such an idea, thus ending his brother's domination over the family. Чувствительная Карлотта (чья специальность является инженерией) не хочет занимать позицию, но Эндер (эксперт-биолог) ударяет Сержанта и ломает ему нос, за предложение такой варварской идеи, тем самым прекращая доминирование своего брата над семьей.
Every country, however, has special sensitivities: the Germans are unwilling to be outvoted on immigration; the French are unwilling to be outvoted on trade in services; the British are unwilling to be outvoted on taxation. Каждая страна, тем не менее, имеет свои пожелания: Германия не хочет, чтобы не в ее пользу сложился перевес по вопросу об иммиграции, Франция -по вопросу о торговле услугами, Великобритания -по вопросам налогообложения.
Больше примеров...
Нежелание (примеров 32)
This is particularly the case when the political conditions in the affected country are such that the donor providing emergency relief may be unwilling to consider providing development aid. Это особенно справедливо в тех случаях, когда политические условия в пострадавшей стране таковы, что донор, оказывающий чрезвычайную помощь, может проявить нежелание рассматривать вопрос об оказании помощи в целях развития.
There are many indications that local authorities are increasingly unwilling or incapable of controlling the tribal militia and armed gangs operating in the area. Судя по многочисленным признакам, местные власти проявляют все большее нежелание или неспособность контролировать боевиков из различных племен или вооруженные банды, действующие в районе.
To my erstwhile draughts opponent, I hesitate to write your name even with the sympathetic stain your man Brewster has provided, as I am new to the secrecy this work requires and am already finding myself unwilling to put my full trust in anyone or anything. Моему прежнему оппоненту, я не буду писать твое имя, даже этим чудесным веществом, которое мне принес твой друг Брюстер, поскольку я еще новичок в вопросах секретности и уже чувствую свое нежелание полностью доверять кому-то или чему-то.
The result would be that States would be unwilling to participate in treaties applied in a way that ran counter to their wishes. В результате государства будут проявлять нежелание участвовать в тех договорах, которые применяются таким образом, что это противоречит их воле.
Ironically, it may be that our stubborn refusal to acquiesce to our own long-predicted destruction is what makes so many so uncomfortable and even more unwilling to allow us our rights. Парадоксально, но возможно, что именно наше упорное нежелание молчаливо согласиться с собственной давно предсказываемой кончиной и является причиной испытываемого столь многими столь сильного чувства неудобства и их еще большего нежелания допустить осуществление нами наших прав.
Больше примеров...
Не готовы (примеров 32)
Where markets are in place but private suppliers are unwilling to invest in distribution infrastructure, voucher-based systems can be effective in providing incentives for greater private investment. Там, где рынки существуют, но частные поставщики не готовы вкладывать средства в распределительную инфраструктуру, могут быть эффективны купонные системы, создающие стимулы для увеличения частных инвестиций.
The absence of a clear legal framework guaranteeing ownership rights to land is one of the main reasons the poor are unwilling to invest in sustainable land and forestry management practices such as reforestation, agro-forestry, and land and water conservation measures. Отсутствие четких правовых основ, гарантирующих права собственности на землю, является одной из главных причин того, что малоимущие не готовы инвестировать средства в такую устойчивую практику землепользования и лесопользования, как лесовосстановление, агролесомелиорация и меры по охране и рациональному использованию земельных и водных ресурсов.
If the United States is unwilling to take decisions for the parties concerned, the United States must at least take a stance that supports its own initiative and the ground rules on which all parties agreed. Если Соединенные Штаты не готовы принять решения за заинтересованные страны, они, по крайней мере, должны занять позицию в поддержку своей собственной инициативы и основных условий, на которые должны согласиться стороны.
This was considered a more desirable approach in situations where donors were unwilling to agree to full taxation without reimbursement. Такой вариант был признан более желательным в ситуациях, когда доноры не готовы отказаться от полного возмещения налогов.
Our own experience has shown that today there are no countries or peoples unwilling to accept democracy or unprepared for it. Наш собственный опыт подтверждает, что сегодня нет таких стран и народов, которые не приемлют демократию или не готовы к ней.
Больше примеров...
Не желая (примеров 42)
Bëor was also one of 'the Wise' among Edain; he had a great knowledge of their traditions and legends, though passed them only to a few of his descendants, unwilling to reveal their history even to Finrod. Беор считался у эдайн также одним из Мудрых, он обладал обширными знаниями их традиций и легенд, хотя и передал это знание только некоторым из своих потомков, не желая открывать историю своего народа даже Финроду.
It had a successful tour, but, uncertain about the script and unwilling to risk failure after the disaster of The Lake, Hepburn decided against taking the show to Broadway. Гастроли прошли успешно, но опасаясь неудачи и не желая рисковать после провала в спектакле «Озеро», актриса отказалась выступать на Бродвее.
Unwilling to risk his reputation by releasing unverified data, he kept the incomplete records under seal at Greenwich. Не желая рисковать своей репутацией, публикуя непроверенные данные, Флемстид держал незавершённые записи под печатью в Гринвиче.
Military dictator Ion Antonescu requested him to become mayor of Cernăuţi, but Popovici initially refused, unwilling to serve a fascist government. Во время Второй мировой войны диктатор Ион Антонеску предложил ему стать мэром Черновцов, но Попович первоначально отказался, не желая служить фашистскому правительству.
Identify the disabled, often a difficult task since in many places they still hide behind closed doors, many times at their own wish, unwilling to face yet another experience of public pity, shunning, or feelings of inadequacy. Выявлять инвалидов, что часто является трудной задачей, поскольку во многих случаях они стремятся укрыться за закрытыми дверями, часто по своей собственной воле, не желая сталкиваться с очередным проявлением жалости со стороны общества, держатся обособленно или испытывают чувство неполноценности.
Больше примеров...
Не желали (примеров 32)
Companies were unwilling to provide services at a loss and were not prepared for major investment in infrastructure to reach informal settlements. Компании не желали оказывать услуги в убыток и не были готовы к крупным инвестициям в инфраструктуру для охвата неформальных населенных пунктов.
She also found it difficult to live without air conditioning as she got older, which most of the community's members were unwilling to install. Кроме того, в зрелом возрасте ей стало трудно переносить жару в помещении без кондиционеров, в то время как большинство других членов коммуны не желали их устанавливать.
In addition, candidates who possessed the requisite skills to pass the translation portion of the examination had been unwilling to accept posts as verbatim reporters. Кроме того, кандидаты, обладающие необходимыми навыками для сдачи экзамена по переводческой составляющей, не желали занимать должности составителей стенографических отчетов.
Some were unwilling to fight. Некоторые не желали драться.
Louis' approach was strongly resisted by doctors at the time, who were unwilling to wait for tests to determine if current treatments were effective, or discard treatments if they were found ineffective. Подход Луи встретил сильное сопротивление тогдашних врачей, которые не желали ждать испытаний, чтобы определить, есть ли современные методы лечения эффективны, или отказываться от тех способов лечения, которые были признаны клиническими испытаниями неэффективными.
Больше примеров...
Не хотели (примеров 23)
While this supremacy existed in reality, Norwegians were unwilling to accept the unequal relationship on a formal, legal basis. Хотя это превосходство существовало в реальности, норвежцы не хотели, чтобы закрепление неравных отношений произошло на формальной, правовой основе.
On the other hand, the peer-to-peer market also faced increased investor scrutiny because borrowers' defaults became more frequent and investors were unwilling to take on unnecessary risk. С другой стороны, инвесторы начали все более пристально изучать рынок равноправного кредитования, так как все чаще встречались случаи дефолта заемщиков, и инвесторы не хотели идти на необоснованный риск.
International observers also report that in several instances police officers have themselves taken part in criminal acts, while in others perpetrated by members of the Croatian army, Croatian civilian police officers have been either unwilling or afraid to exercise their professional duties. Международные наблюдатели также сообщают о том, что в ряде случаев сами полицейские принимали участие в преступных актах, а в других случаях, когда преступления совершались военнослужащими хорватской армии, хорватские гражданские полицейские либо не хотели, либо боялись выполнять свои служебные обязанности.
The best voyageurs were preoccupied with the conflict between the two fur trading companies, or unwilling to risk a journey into unknown terrain, far outside their normal range and with uncertain supplies. Кроме того, лучшие вояжёры были вовлечены в конфликт между двумя торговыми компаниями, а потому не хотели рисковать, путешествуя по неизведанной местности, далеко за пределами своих обычных районов промысла.
They were unwilling to oblige the depositary to play any wider role. Они не хотели бы устанавливать для депозитария какую-то более значительную роль.
Больше примеров...
Не желал (примеров 21)
Mr. Downey is understandably unwilling to uproot his life in his current condition. Мистер Дауни понятно, не желал менять его нынешние условия жизни.
The need to implement ambitious development projects, which the private sector was unwilling or incapable of doing, has further strengthened the role of the Government (the public sector). Необходимость осуществлять крупномасштабные проекты в области развития, которые не желал или не мог взять на себя частный сектор, обусловила еще большее укрепление роли правительств (государственного сектора).
Despot Branković was also unwilling to set himself under Hunyadi's command under any condition, as he personally disliked him, considering him of lower stature. Деспот Бранкович также не желал ставить себя под командование Хуньяди при любых условиях, поскольку считал его низшим по званию, а кроме того, испытывал личную антипатию к этому венгерскому полководцу и политику.
With Bascom unwilling to exchange prisoners, Cochise and his party killed the members of a passing Mexican wagon train. Баском не желал производить предложенный ему несколько раз Кочисом обмен пленными, и тогда Кочис и его люди напали на проходящий поезд с пассажирами-мексиканцами.
Pattullo was unwilling to form a coalition with the rival Conservatives led by Royal Maitland and was replaced by Hart, who formed a coalition cabinet made up of five Liberal and three Conservative ministers. Паттулло не желал создавать коалицию с соперниками-консерваторами во главе с Ройалом Летингтон Мейтландом и был заменён Хартом, который сформировал коалиционный кабинет из пяти либеральных и трёх консервативных министров.
Больше примеров...
Не желающих (примеров 17)
Verbal abuse portraying immigrants as criminals and people unwilling to work had been disseminated on the Internet. В Интернете распространяются словесные оскорбления, представляющие иммигрантов как преступников и не желающих работать людей.
If the debtor does not comply with these obligations, the bankruptcy court may apply the same coercive measures as against unwilling witnesses. Если такой должник не выполняет эти обязательства, то суд по делам о несостоятельности может применить те же принудительные меры, которые предусмотрены в отношении свидетелей, не желающих давать показания.
Those vital tasks, as well as any operations against rogue elements unwilling to participate in the peace process, are expected to remain the responsibility of ECOMOG. Решение этих жизненно важных задач, а также проведение любых операций против непокорных элементов, не желающих принимать участие в мирном процессе, оставалось бы, как предполагается, обязанностью ЭКОМОГ.
In the Tribunal's opinion, the said regulation, when applied coercively to women unwilling to retire at the age of 60, gets transformed from a right into a constraint imposed on the rights of women. По мнению Трибунала, вышеуказанное положение в случае его принудительного исполнения в отношении женщин, не желающих выходить на пенсию в возрасте 60 лет, из права превращается в фактор, ограничивающий права женщин.
Peacekeeping operations faced financial pressures and risks from insurgent groups that were unwilling to recognize the legitimacy of the United Nations as an impartial broker. Операции по поддержанию мира сталкиваются с финансовыми трудностями и с рисками, исходящими от повстанческих групп, не желающих признавать правомочность Организации Объединенных Наций в качестве непредвзятого посредника.
Больше примеров...
Не хотел (примеров 24)
The shame of his injury left him unwilling to attend school. Он настолько стыдился своих увечий, что не хотел ходить в школу.
An unwilling hand, but... Я не хотел, но всё же...
However, Gadd was unwilling to tour with the band and risk his job as an in-demand session drummer. Но Гэдд не хотел ехать в тур с группой и рисковал своей работой как востребованный сессионный барабанщик.
He was unwilling to allow us to search for Daniel Jackson. Больше всего он не хотел позволять нам искать Дэниела Джексона.
Look, I'd rather it not come to this, but if you're unwilling to work with me, I can open up the process to competitive bids. Слушай, я бы не хотел идти этим путем, но если ты не готов работать со мной, я могу выставить проект на конкурс.
Больше примеров...
Не желающие (примеров 15)
Those who are unwilling to return to the mainland are repatriated in accordance with the law. Лица, не желающие возвращаться на материк, репатриируются в соответствии с законом.
The international community could only facilitate, encourage and assist the process; it could neither impose peace nor coerce unwilling parties into accepting it. Международное сообщество может лишь содействовать этому процессу, стимулировать и поддерживать его; оно не может ни навязать мир, ни принудить не желающие того стороны согласиться на заключение мира.
Those States unwilling to cooperate under the follow-up procedure would be listed in an appendix to the annual report; in appropriate instances, and notably where a State party challenges the Committee's findings, the Committee would adopt an official response to the State party concerned. Государства, не желающие сотрудничать в рамках процедуры последующих мероприятий, включались бы в перечень, содержащийся в добавлении к ежегодному докладу; в соответствующих случаях, в особенности тогда, когда государство-участник оспаривает выводы Комитета, Комитет подготавливал бы официальный ответ тому или иному государству-участнику.
Unencumbered by clinical responsibilities, unwilling to take no for an answer from those bureaucracies that tend to crush patients, and with an unparalleled ability for information retrieval honed through years of using Google. Свободные от клинических обязанностей, не желающие принимать отказы всех этих чиновников, которые стремятся задавить пациентов;
The concern expressed underlines the fundamental nature of the threat to humanity posed by scientists who are unwilling to accept ethical and moral limits on their work. Выраженная озабоченность подчеркивает масштабы угрозы для человечества, которую создают ученые, не желающие признавать, что есть предел с точки зрения этических и моральных норм в том, что касается их работы.
Больше примеров...
Неохотно (примеров 22)
That has also affected the delivery of much-needed humanitarian aid as ship owners are increasingly unwilling to venture into Somali waters. Это также сказывается на поставках крайне необходимой гуманитарной помощи, поскольку владельцы судов все более неохотно заходят в сомалийские воды.
The prolonged climate of violence has made many people unwilling to expose themselves to any form of public scrutiny. Ввиду того, что в течение длительного времени сохранялась атмосфера насилия, многие люди неохотно обращаются к любым формам судебного урегулирования.
Furthermore, prosecutors were unwilling to go to the region, because of the dire situation there. Кроме того, работники прокуратуры неохотно выезжают на места из-за сложившейся там сложной ситуации.
Complex taxation detracts from efficiency, but Governments are unwilling to reform the tax system for fear of losing revenue. Сложный порядок налогообложения ведет к снижению эффективности, но правительства неохотно идут на реформу налоговой системы, опасаясь сокращения поступлений.
As in the cases of the Republic of Korea and Indonesia, international banks were unwilling to accept trade credits drawn on Thai banks but were also very reluctant to extend trade credit themselves. В случае Республики Корея и Индонезии международные банки отказывались акцептовать торговые кредиты, выставленные на таиландские банки, а также весьма неохотно предоставляли собственные торговые кредиты.
Больше примеров...
Желания (примеров 39)
The protection of these uprooted people is often problematic, as mass exoduses normally occur in situations of crisis and conflict when national authorities are not in a position or are even unwilling to provide the most basic assistance and protection. Защита этих покинувших свой дом людей часто является непростым делом, поскольку массовый исход обычно происходит в кризисных ситуациях и в условиях конфликта, когда национальные органы власти не имеют возможности или желания оказывать даже самую элементарную помощь и обеспечивать защиту.
Others may be able but unwilling to participate (e.g., people with previous bad experiences, lack of time, or who see no benefits in participating). Другие могут иметь возможность, но не иметь желания участвовать (например, лица, имеющие негативный опыт, не имеющие достаточного времени или считающие, что участие не принесет им никакой пользы).
With the knights' exploits growing in fame and wealth, the European states became more complacent about the Order, and more unwilling to grant money to an institution that was perceived to be earning a healthy sum on the high seas. По мере роста известности и богатства госпитальеров европейские государства стали относиться к ордену более почтительно, вместе с тем, проявляя все меньше желания финансировать организацию, известную своей способностью зарабатывать крупные суммы в открытом море.
A debtor might be unwilling to commence a dialogue with creditors or at least with all of its creditors and creditors, while concerned for their own position, may have little interest in a collective process. Должник может и не испытывать желания начинать диалог с кредиторами или, по меньшей мере, со всеми его кредиторами, а кредиторы, хотя и испытывают озабоченность в связи со своим положением, могут проявлять незначительный интерес к коллективной процедуре.
Reports were consistently received of humanitarian staff, including United Nations staff, being threatened, harassed and intimidated by armed groups, with the result that some humanitarian actors were unwilling to enter high risk areas to provide services to potential beneficiaries. От сотрудников гуманитарных организаций, в том числе сотрудников Организации Объединенных Наций, постоянно поступали сообщения об угрозах в их адрес, притеснениях и запугивании со стороны вооруженных группировок, в результате чего некоторые гуманитарные структуры не проявляли желания работать в особо опасных районах и обслуживать нуждающееся население.
Больше примеров...
Нерасположенный (примеров 1)
Больше примеров...