But he's unwilling to help law enforcement capture the source by identifying him. |
Но он не хочет помочь органам правопорядка поймать его. |
My father is ill and weak, and unwilling to oppose the Americans. |
Мой отец болен и слаб и не хочет противостоять американцам. |
Sick old lady unable to answer the door, or unwilling. |
Старая больная женщина не может открыть или не хочет. |
Mr. Díaz Paniagua inquired whether the Secretariat was unwilling to provide the information in a public meeting. |
Г-н Диас Паниагуа задает вопрос, может быть, Секретариат просто не хочет сообщить данную информацию на открытом заседании. |
Since everyone has so many complaints about the National Holiday and are so unwilling to participate. |
С тех пор как у всех накопились жалобы по поводу национального праздника и никто не хочет его отмечать. |
BAE explored the possibility of manufacturing 14 "hybrid" aircraft, but British European at least was unwilling to accept the risk of operating a unique type. |
ВАЕ изучает возможность строительства 14 «гибридных» самолётов, однако British European не хочет принимать на себя риск быть единственным эксплуатантом типа. |
However, it will be no surprise to you that Miss O'Brien has been unwilling to let things drop. |
Однако, вы верно не удивитесь тому, что мисс О'Брайен не хочет оставить это дело. |
No, Dad, you hear your daughter unable and unwilling to see it your way. |
Нет, пап, ты услышал, что твоя дочь не способна и не хочет видеть вещи так, как видишь ты. |
However, atmospherics in central Helmand indicate that the local population is anxious for change but unwilling to wait very long for it. |
Однако сложившаяся в центральной части Гельменда ситуация говорит о том, что местное население жаждет перемен, но не хочет слишком долго ждать их наступления. |
Unfortunately, anyone who's been privy to his darkest moments... is either dead or unwilling to come forward. |
К сожалению, любой, кто был посвящен в самые темные моменты его жизни является мертвым или не хочет говорить. |
It is tragic indeed that the international community is unwilling to acknowledge this reality, simply because, it seems, it has no vital national interests at stake there. |
Поистине трагично, что международное сообщество не хочет признавать существующую реальность, как представляется, лишь потому, что вопрос там не стоит о жизненно важных интересах. |
Would the Commission on Human Rights not be much more effective if it could channel the collective strength of the international community towards such countries rather than engage in a futile exercise of trying to force those unwilling to cooperate owing to whatever circumstances? |
Не стала ли бы деятельность Комиссии по правам человека более эффективной, если бы она смогла сориентировать коллективный потенциал международного сообщества на такие страны, чем заниматься бесплодными попытками принудить к сотрудничеству в любых обстоятельствах тех, кто не хочет этим заниматься? |
A dysfunctional station plus a security team unwilling to do their job. |
Отдел нетрудоспособный и служба безопасности не хочет выполнять свою работу. |
The ineffectiveness of existing institutions and structures in the face of today's threats is now jeopardizing the EU's legitimacy, because Europe's citizens are calling for solutions that the EU obviously is unable and partly unwilling to provide. |
Неэффективность существующих институтов и структур ЕС на фоне нынешних угроз подвергает опасности легитимность самого ЕС, так как граждане Европы требуют решений, который ЕС, как видим, неспособен и, вероятно, не хочет принимать. |
Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading. |
Тот, кто не хочет читать, не понимает радости чтения. |
But is unwilling to testify to same. |
Но не хочет давать показания об этом. |
If the Duke is unwilling to finance your farm, sir, you may be forced to sell his story to the newspapers. |
Если герцог не хочет финансировать вашу птицеферму, сэр,... вы вынуждены будете продать его историю журналистам. |
I mean, he should have told us he's unwilling to relocate to Las Vegas. |
Да... Он просто должен был сказать, что не хочет переезжать в Лас-Вегас. |
"He is unwilling to help me with my educational expenses." |
"Он не хочет помогать мне с расходами на обучение." |
He wanted to know, in connection with paragraphs 454 to 456 of the report, what procedures existed to deal with a debtor who either was unwilling to pay or disposed of property to avoid payment, and whether such cases were considered civil matters. |
Что касается пунктов 454 - 456 доклада, то оратор хотел бы знать, какие существуют процедуры для рассмотрения вопроса о должнике, который не хочет платить или же лишен имущества, с тем чтобы избежать платежей, а также относятся ли такие дела к категории гражданских вопросов. |
Jace suggests keeping a secret relationship, to which Clary replies that it would eventually be discovered and that she is unwilling to lie to their friends and family. |
Джейс предлагает держать в тайне их отношения, однако Клэри говорит, что это в конечном итоге будет обнаружено, и что она не хочет лгать своим друзьям и семье. |
The sensitive Carlotta (whose specialty is engineering) is unwilling to take a stance, but Ender (an expert biologist) punches Sergeant and breaks his nose for proposing such an idea, thus ending his brother's domination over the family. |
Чувствительная Карлотта (чья специальность является инженерией) не хочет занимать позицию, но Эндер (эксперт-биолог) ударяет Сержанта и ломает ему нос, за предложение такой варварской идеи, тем самым прекращая доминирование своего брата над семьей. |
This adds to the growing perception that the Council is unwilling to act and that it risks becoming marginalized in dealing with this important issue. |
Это подкрепляет все более широкое мнение о том, что Совет не хочет действовать и что он рискует утратить свою роль в рассмотрении этого важного вопроса. |
So you're totally unwilling to tell her anything that she doesn't want to hear? |
То есть ты не хочешь говорить ей того, чего она не хочет слышать? |
While China has taken minor measures to slow the increase in its dollar-denominated holdings, it has been unwilling to risk a fully convertible currency for domestic political reasons. |
Несмотря на то, что Китай принял меры по сокращению своих резервов в долларах, он не хочет рисковать полностью конвертируемой валютой по внутренним политическим причинам. |