Английский - русский
Перевод слова Unknown
Вариант перевода Не известны

Примеры в контексте "Unknown - Не известны"

Примеры: Unknown - Не известны
This law is the strongest legislation yet to ensure that the rights of children of unknown parentage. На данный момент этот закон является самым действенным законодательством по обеспечению прав детей, чьи родители не известны.
The full consequences in terms of delay are therefore still unknown. Таким образом, все последствия с точки зрения задержки пока не известны.
Tarquin and Gemma, being as yet, unknown. Таркин и Джемма еще никому не известны.
Ambo 61, man injured from unknown causes. Скорая 61, человек в беде, подробности не известны.
Article 2 (3) stipulates that a child born in Japan where both parents are unknown or have no nationality, shall be a Japanese national. Пункт 3 статьи 2 предусматривает, что в случае рождения в Японии ребенка, оба родителя которого не известны или не имеют гражданства, такой ребенок является японским гражданином.
During the preparation of the periodic report, NGOs had been invited to submit proposals, but the reason for their lack of response was unknown. В ходе подготовки данного периодического доклада НПО было предложено внести свои предложения, однако причины их отказа сделать это пока не известны.
The Civil Status Act guaranteed an identity for every child born in Oman or elsewhere to Omani parents or an Omani father and for all children of unknown parents. Закон о гражданском статусе гарантирует получение гражданства каждому ребенку, родившемуся в Омане или за его пределами от родителей, являющихся гражданами Омана, или от отца, являющегося гражданином Омана, а также всем детям, родители которых не известны.
At 1755 hours, the sound of heavy explosions was heard inside the occupied Shab'a farms. The cause and nature of the explosions was unknown. В тот же день в 17 ч. 55 м. на сельскохозяйственной территории Шебаа было произведено несколько мощных взрывов, причины и характер которых не известны.
So far that appeared to be the case, but as the effects of conditional interpretative declarations were as yet unknown, he would prefer a wait-and-see approach. Насколько можно судить, пока это так и было, однако, поскольку последствия условных заявлений о толковании еще не известны, он предпочел бы занять выжидательную позицию.
The knowledge, skills and values that the generation of future adults will need in their lifetime is not only unknown but unknowable. Те знания, навыки и ценности, которые понадобятся поколению будущих взрослых, не известны, да они и не могут быть известны.
Those should not be affected directly by physical activity or indirectly by mining effects such as plumes, although the degree of impacts raised by potential deep sea mining is still unknown. Они не должны претерпевать прямое физическое воздействие или такие опосредованные эффекты добычных работ, как шлейфы, хотя масштабы последствий потенциальной добычной деятельности в морском глубоководье пока не известны.
The successful experiences or good practices of private business enterprises and, in particular, transnational corporations concerning relations with indigenous peoples and their representative organizations are scarce or, at the very best, relatively unknown. Примеры успешного опыта или добропорядочной практики работы частных коммерческих предприятий, в частности транснациональных корпораций, по вопросам, касающимся отношений с коренными народами и представляющими их организациями, практически не известны или в лучшем случае крайне редки.
The national programme for the prevention of abduction and trafficking of children and crimes against their identity maintained a national registry of cross-referenced data on minors of unknown parentage. Национальная программа по предупреждению похищения детей и торговли ими, а также предупреждению преступлений против их личности по-прежнему исполняет функции национального реестра справочной информации о несовершеннолетних, родители которых не известны.
The release to the environment of HCBD in other countries from the UNECE region and from outside the UNECE is unknown. Данные о высвобождении ГХБД в окружающую среду в других странах, входящих в регион ЕЭК ООН, и странах вне этого региона не известны.
The concern which the Sudan devotes to children falls within the framework of its programmes related to children in difficult circumstances, including homeless children, children of unknown parentage and orphans. Судан принимает меры по охране детей в рамках своих программ, ориентированных на детей, находящихся в трудных обстоятельствах, включая бездомных детей, детей, родители которых не известны, и сирот.
Those two men are unknown. Эти два мужчины не известны.
Refoulement was completely unknown. Какие-либо случаи высылки не известны.
The motive for the attack remains unknown. Мотивы этого нападения не известны.
Mr. Sandage thanked delegations for the many expressions of sympathy to his country for the tragic aeroplane crash in New York earlier that day, the cause of which was still unknown. Г-н Сандаж благодарит за сочувствие, выраженное многими делегациями, его стране в связи с произошедшей утром того же дня трагической авиакатастрофой в Нью-Йорке, причины которой пока не известны.
The names of these persons are, with the rarest exception, unknown; it is not clear sometimes which relation to Chersonesos did they have and why did they appear in the sight of the lens. Имена этих людей (за редчайшими исключениями) не известны, иногда непонятно даже, какое отношение они имеют к Херсонесу и почему оказались в прицеле объектива.
However, wWastes are often complex mixtures of chemicals, however, and both the oxidation state and the particular metal salt present in the waste may be unknown. Отходы же нередко представляют собой сложную смесь химических веществ, причем ни окислительное состояние, ни вид солей металлов, входящих в их состав, зачастую не известны.
These primitive moths are restricted to South America and South east Asia and their biology is unknown (Davis 1975; Davis and Nielsen 1980, 1984; Kristensen, 1999). Образ жизни и преимагинальные стадии этих бабочек не известны (Davis 1975; Davis and Nielsen 1980, 1984; Kristensen, 1999).
Synthetic chemicals were virtually unknown at the turn of the last century, but there are now between 50,000 and 100,000 of them being produced commercially, often with unknown effects on human and ecological health. В конце прошлого столетия синтетические химические вещества были практически не известны, а сейчас 50000100000 из них производится на коммерческой основе зачастую с неизвестными последствиями для здоровья человека и окружающей среды.
Arrest and detention of a certain Mpoyi, Alidor Mwamba and Odile Kalala for unknown reasons. Арест и заключение под стражу неких Мпойи, Алидора Мвамбы и Одиле Калалы; причины ареста не известны.
Two relatively unknown armed groups claimed responsibility, but the motives and actors behind the event remain unclear. Ответственность за эти взрывы взяли на себя две относительно малоизвестные вооруженные группировки, однако мотивы этих акций и стоящие за ними силы пока не известны.