Current law stipulates that a child has the right to use the mother's surname only in cases where the identity of the father is unknown. |
Действующий закон предусматривает, что ребенок имеет право носить фамилию матери только в том случае, если фамилия отца не известна. |
The destiny of 16 museums and numerous private and ecclesiastical collections holding more than 200,000 items, which remain cut off in the occupied territory of Croatia, remains largely unknown. |
Судьба 16 музеев и многочисленных частных и церковных коллекций, насчитывающих более 200000 наименований, которые по-прежнему остаются на оккупированной территории Хорватии, до сих по не известна. |
The length of the E roads in urban areas is given in Part 3 of the table as "unknown". |
В части З таблицы отмечается, что протяженность дорог категории Е в городских районах "не известна". |
Also abducted were 15 policemen of whom 3 were killed and 3 were released while the fate of the remaining 9 is still unknown. |
Также было похищено 15 полицейских, из которых трое было убито, и трое освобождены, тогда как судьба оставшихся девяти все еще не известна. |
ICT will continue to be a driving force for the global economy in the medium to long run, but the duration of the current adjustment and consolidation in the ICT sector in major developed economies is unknown. |
В среднесрочной и долгосрочной перспективе ИКТ по-прежнему будут играть роль движущей силы развития мировой экономики, однако продолжительность нынешнего периода корректировок и консолидации в секторе ИКТ крупнейших промышленно развитых стран не известна. |
However, it is difficult to ensure full participation of the victims' family in the proceedings, as the identity of the person to be exhumed is usually unknown. |
Однако добиться полноценного участия в процессе эксгумации членов семьи таких жертв очень трудно, поскольку обычно личность намеченного к эксгумации человека не известна. |
The extent to which cost and funding of tertiary education are factors in women's completion of tertiary courses is unknown, but a myriad of factors is likely to be involved. |
Роль расходов и финансирования высшего образования как факторов, влияющих на учебу женщин в ВУЗах, не известна, однако, можно с уверенностью сказать, что здесь действуют десятки факторов. |
When the LC50 value is unknown the toxicity index is determined by using the lowest LC50 value of substances of similar physiological and chemical effects, or through testing if this is the only practical possibility. |
Если величина ЛК50 не известна, то показатель токсичности определяется при помощи минимального значения ЛК50 веществ с аналогичным физиологическим и химическим воздействием или при помощи испытания, если это является единственной практической возможностью. |
Without doubting the right of a sovereignty State to conduct military exercises, it is unknown practice to us that a country should choose an area unrelated to its geography and interests to carry out such exercises. |
Мы не ставим под сомнение право суверенного государства проводить военные учения, но нам не известна практика, в соответствии с которой страна должна выбирать для проведения подобных учений район, не имеющий отношения ни к ее географическому положению, ни к ее интересам. |
Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that a child born in the State party to parents who are foreigners, but unable to pass on their nationality, or to parents who themselves are stateless or whose nationality is unknown, is granted citizenship. |
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить предоставление гражданства детям, рожденным в государстве-участнике от родителей, являющихся иностранцами, которые не могут передать им свое гражданство, или от родителей, которые не имеют гражданства или гражданская принадлежность которых не известна. |
If the country of final destination is not yet known at the time of inspection - particularly in the case of transport by sea or air - this entry may be replaced by the indication "unknown". |
В случае, когда в момент инспекции страна конечного назначения еще не известна - в частности в случае перевозки морским или воздушным транспортом - вместо этой записи можно указать "не известна". |
Historical background concentration is unknown. |
Фоновая концентрация за прошлые периоды не известна |
This midget submarine's fate was unknown until 2006, when amateur scuba divers discovered the wreck off Sydney's northern beaches. |
Судьба данной субмарины была не известна до 2006 года, когда она была обнаружена дайверами-любителями неподалёку от северных пляжей Сиднея. |
In the period covered by this report marital pledges were unknown in Poland, as indeed were prearranged marriages. |
В отчетный период практика выкупа за невесту, как, впрочем, и случаи организованных браков, была в Польше не известна. |
If the identity of the public servant is unknown, the proceedings are brought against the Administration. |
Если фамилия должностного лица не известна, считается, что жалоба подана на вышестоящее должностное лицо. |
It was stated that, in a number of jurisdictions, the concept of an "ordinary-course-of-business" transaction was unknown and difficult to apply. |
Было указано, что в ряде правовых систем концепция лицензии, выдаваемой в ходе "обычной коммерческой деятельности", не известна и что ее применение связано с трудностями. |
On 28 August 1999 the bodies of Gerson Edgardo Calix, Esteban Varela and Gabril (family name unknown) were found in an unoccupied building close to a police station in El Progreso. |
28 августа 1999 года в пустующем здании, расположенном вблизи полицейского участка в Эль Прогрессо, были найдены тела Херсона Эдгардо Каликса, Эстебана Варелы и Габрила (его фамилия не известна). |
The appearance of these sharks are largely unknown. |
Глубина, на которой встречаются эти акулы, точно не известна. |
There were a number of uses for which alternatives were currently being developed but the cost of their commercialization was unknown. |
Существует целый ряд видов использования, для которых в настоящее время разрабатываются альтернативы, однако стоимость их внедрения в коммерческих масштабах пока не известна. |
The amount involved was still unknown but no payments had been made on the disputed invoices. |
Сумма ущерба еще не известна, однако никаких выплат по оспариваемым счетам не производилось. |
Scarlett's still such an unknown quantity. |
Скарлетт еще пока никому не известна. |
A rejected third line, "like a dog without a bone" gives way to "now you're unknown". |
Его третья строчка первоначально звучала как «like a dog without a bone» (рус. как дворняга без кости), а затем «now you're unknown» (рус. теперь ты никому не известна), после чего приобрела нынешний вид. |
According to HRW, the whereabouts of several hundred Tibetans accused of participating in the March 2008 protests in TAR remain unknown. |
Согласно ОНОПЧ, до сих пор не известна судьба нескольких сотен тибетцев, обвиненных в участии в демонстрациях протеста, которые прошли в ТАР в марте 2008 года41. |
Moreover, NGOs indicated that there were approximately 100,000 chemicals now in commercial use and their potential impacts on human health and ecological functions represent largely unknown risks. |
Кроме того, НПО указали, что в настоящее время в коммерческом использовании находится около 100000 химических веществ и что их потенциальное воздействие на здоровье человека и экологические функции связано с опасностью, степень которой пока в основном не известна. |
In particular, the view was expressed that a cross-reference to the article on abnormally low submissions should be deleted, because price was unknown at that stage. |
В частности, было высказано мнение о том, что перекрестная ссылка на статью, посвященную представлениям с анормально низкой ценой, следует исключить, поскольку на этом этапе цена не известна. |