Английский - русский
Перевод слова Uniting
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Uniting - Объединение"

Примеры: Uniting - Объединение
In conclusion, I should like to reiterate that uniting our efforts to reaffirm the principles of the Charter and to increase economic and development assistance to the poorest and least developed countries is the best way in which to ensure international peace and security. В заключение я хотел бы повторить, что оптимальным способом обеспечить международный мир и безопасность является объединение усилий в целях подтверждения действенности закрепленных в Уставе принципов и расширения экономической помощи и помощи в целях развития, оказываемой беднейшим и наименее развитым странам.
Since 2001 the Society Integration Foundation provides financial support to activities and projects aimed at uniting society in such areas as state language learning, promotion of cultural identity and cultural interaction, and civil society development. С 2001 года Фонд интеграции общества оказывает финансовую поддержку в реализации деятельности и проектов, направленных на объединение общества в таких областях, как изучение государственного языка, поощрение культурной самобытности и межкультурного диалога, а также развитие гражданского общества.
The people of the world need to know that uniting nations is a work not of the past, but of the future, carried forward by shared values and by mutual respect and ever more relevant with increased globalization. Народы мира должны знать, что объединение наций - это не работа прошлого, это работа будущего, которая продолжается благодаря наличию общих ценностей и взаимоуважения и которая приобретает еще большую значимость в условиях увеличения масштабов глобализации.
Uniting Europe has given an immense opportunity to achieve successful development, stability and prosperity. Объединение Европы предоставило огромные возможности для достижения целей успешного развития, стабильности и процветания.
Uniting Africa in a Federation of the United States of Africa is a priority goal. Одна из приоритетных задач - объединение континента в федерацию Соединенных Штатов Африки.
In addition, the Commission reclassified the last two types of State succession under a single heading entitled "Uniting and separation of States". С другой стороны, Комиссия сгруппировала два последних типа правопреемства государств под одной рубрикой - "Объединение и отделение государств".
Uniting these strands will probably be one of the issues that the General Assembly, in its wisdom, will have to act upon. Объединение этих направлений, вероятно, будет одним из вопросов, по которым Генеральная Ассамблея, проявив мудрость, должна будет принять меры.
Uniting the efforts of these zones through a convention or agreement to ban nuclear weapons would be a natural step for joint action on their part, given their basic purpose. Естественным маршрутом с точки зрения их совместных действий и смысла их существования стало бы объединение усилий этих зон за счет конвенции или соглашения о запрещении ядерного оружия.
"Uniting of States" (arts. 31 - 33) and "объединение государств" (статьи 31-33); и
In response, UNAIDS has launched "Uniting for HIV Prevention", a partnership with a wide range of actors in the response, including civil society, the private sector, treatment activists and governments. С учетом этого ЮНЭЙДС создала партнерство «Объединение в целях профилактики ВИЧ», объединяющее самых разных субъектов, вовлеченных в эту деятельность, включая гражданское общество, частный сектор, врачей-активистов и правительства.
Liechtenstein is greatly encouraged by the positive response this initiative has received in the Assembly and by subsequent developments in the Secretariat, as reflected in particular in the report "Uniting our strengths: enhancing United Nations support for the rule of law". Лихтенштейн в значительной мере воодушевлен позитивном откликом, который получила эта инициатива в Ассамблее, и последующими изменениями в Секретариате, которые отражены, в частности, в докладе, озаглавленном «Объединение наших преимуществ: активизация усилий Организации Объединенных Наций по содействию верховенству права».
However, the nature of the functions performed by the Commission does not lend itself to the kind of coordination at the Secretariat level described in the Report of the Secretary-General "Uniting Our Strengths: Enhancing United Nations Support for the Rule of Law". Вместе с тем в силу своего характера функции, выполняемые Комиссией, не поддаются такого рода координации на уровне Секретариата, которая описана в докладе Генерального секретаря "Объединение наших преимуществ: активизация усилий Организации Объединенных Наций по содействию верховенству права".
'Uniting for HIV prevention' is a consolidation of existing advocacy and public mobilization efforts around HIV prevention and aims to harness the collective strengths of organizations in bringing about a sustainable response to HIV epidemic. «Объединение для профилактики ВИЧ» - это консолидация существующих усилий по пропаганде и мобилизации населения вокруг профилактики ВИЧ, а также надежд на то, чтобы объединить коллективные сильные стороны организаций с целью осуществления устойчивых мер в ответ на эпидемию ВИЧ.
Travel portal with features of social network aimed at the uniting of travelers and people with similar interests. Туристический портал с функционалом социальной сети, одной из целей которого, является объединение путешественников и людей с общими интересами.
account for business combinations (acquisitions, disposals and uniting of interests) отражать в бухгалтерской документации структурные изменения на предприятиях (поглощения, продажа подразделений и объединение предприятий)
The main aim of ICFM activities is educating and uniting financial managers and directors, as well as all professionals in the field of financial management. Основное направление работы ИСФМ - подготовка и объединение финансовых менеджеров и директоров, всех специалистов в области финансового менеджмента.
For uniting the Houses of Tyrell and Lannister, the alliance which caused the victory, Lord Petyr Baelish is given the castle of Harrenhal. За объединение домов Тиреллов и Ланнистеров, союз которых помог одержать победу, лорду Петиру Бейлишу (Эйдан Гиллен) подарили замок Харренхола.
The choice was between uniting with or seceding from the Sudan. На референдуме население должно было высказаться либо за объединение с Суданом, либо за отделение от него.
The growing closeness between fraternal countries has the effect of uniting efforts to solve common problems, and it is not a threat to anyone's security or interests. Сближение братских народов - это объединение усилий для решения общих проблем, а не угроза чьей бы то ни было безопасности и интересам.
Every initiative undertaken by the Kamolot youth movement is geared towards uniting young people on the basis of the concept that "this is our sacred homeland". Каждое мероприятие, проводимое общественным движением молодежи "Камолот", направлено на объединение молодежи в рамках идеи "Это священная Родина наша".
The complexity and urgency of these problems vary depending on the nature of the territorial change (transfer of territory, secession, dissolution of a State or uniting of States) and the manner (whether or not peaceful) in which it came about. Сложность и неотложность этих проблем зависят от характера территориальных изменений (передача территории, выход, распад государства или объединение государств) и способа (мирного или немирного) их осуществления.
The reaction to the uniting of the three parties' parliamentary groups into the Bloc was the announcement by the NDPU group in Parliament, which in fact ranked second in numbers, that it was in opposition to the Bloc. Реакцией на объединение парламентских фракций трех партий в блок было объявление фракцией НДПУ в парламенте, фактически являющейся второй по численности, о своей оппозиционности к данному блоку.
Both of them are inspired by and based on the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, which was aimed at uniting the world around a new set of post-cold-war norms, values and principles at the dawn of a new millennium. Оба эти мероприятия вдохновлены Декларацией о культуре мире и Программой действий в области культуры мира, которые нацелены на объединение международного сообщества вокруг нового комплекса последовавших за окончанием «холодной войны» норм, ценностей и принципов накануне нового тысячелетия.
Uniting the two operations, which are so closely linked, will increase the possibility for efficiencies and savings in staff effort and space. Accordingly, the Reproduction and Distribution Sections will be merged and form a Publishing Section. Объединение этих столь тесно связанных операций расширит возможности для повышения эффективности и экономии как в плане усилий персонала так и в плане необходимых помещений.
The World Association of Belarusians based in Minsk is the international organization uniting people of Belarusian descent from around the world. Объединение белорусов мира в Минске является международной организацией, которая объединяет людей белорусского происхождения со всего мира.