The rise to power of the popular Karađorđević dynasty in Serbia in the 1900s after the May Overthrow of the Obrenović dynasty by the Serbian Army in 1903, stimulated support by both Serbs and South Slavs for their unification into a state led by Belgrade. |
Приход к власти в Сербии популярной династии Карагеоргиевичей в результате организованного в 1903 году сербской армией переворота позволил усилить политическую борьбу сербов и южных славян за их объединение в единое государство под властью Белграда. |
The unification of the Frankish kingdom under Clovis I (465 - 511) and his successors, corresponded with the need for the building of churches, and especially monastery churches, as these were now the power-houses of the Merovingian church. |
Объединение Франкского королевства под властью Хлодвига и (465-511) и его потомков совпало с необходимостью строительства церквей, особенно монастырских, поскольку их видели оплотом власти Меровингов, упроченной крещением франков. |
The unification was done for economic reasons rather than political-Northern Nigeria Protectorate had a budget deficit; and the colonial administration sought to use the budget surpluses in Southern Nigeria to offset this deficit. |
Объединение было сделано по экономическим, а не политическим причинам - Северная Нигерия имела существенный дефицит бюджета, а колониальная администрация стремилась использовать профицит бюджета в Южной Нигерии для выравнивания баланса. |
This argument is also tantamount to suggesting that the European Union as well, which has always supported the unification of the island, has instead fully supported a settlement plan that will perpetuate its division. |
Это все равно что заявить, будто и Европейский союз, который всегда выступал за объединение острова, вместо этого всесторонне поддерживает план урегулирования, который закрепит его раздел. |
Indeed, adjusted for inflation, the dollar is now nearly as low against the euro as it was against the deutschmark in 1992, when German unification resulted in the breakdown of the European currency system. |
Действительно, с учетом инфляции, доллар сегодня также же низок по отношению к евро, как это было с немецкими марками в 1992 году, когда объединение Германии привело к упадку европейской валютной системы. |
And there you see unification, because matter particles, electrons and quarks, radiation particles, photons, gravitons, are all built up from one entity. |
И в этом заключается объединение, потому что и частицы материи - электроны и кварки, и частицы поля - фотоны и гравитоны - все состоят из одной и той же базовой субстанции. |
Korean Unification and Global Peace |
Объединение Кореи и мир во всем мире |
The resolution refers to the federation or unification of States, making it a right of the successor State (a unit of two States that have merged) to attribute its nationality to all persons who had the nationality of the predecessor State. |
Вышеупомянутая резолюция содержит ссылку на федерацию, или объединение, государств, наделяя государство-преемник (образование, состоящее из двух объединившихся государств) правом предоставления своего гражданства всем лицам, имевшим гражданство государства-предшественника. |
This usually begins with the two fathers, followed by the two mothers, then the siblings, uncles, aunts and cousins; even distant relatives are included in the milni, which symbolizes the unification of the two clans. |
Обычно это начинается с обоих отцов, затем подключаются две матери, потом братья и сестры, дяди, тети и двоюродные и т. д. братья и сестры; даже дальние родственники включены в мильни, символизирующую объединение двух родов. |
The noted poet and dramaturge Vasile Alecsandri was active in the national movement for the unification of Moldova and Wallachia, participating in the revolution of 1848, headed the magazines Progress, Literary Dacia, and founded the journal Literary Romania. |
Следует отметить поэта и драматурга Василе Александри (1821-1890), который был активным участником национального движения за объединение Молдавии и Валахии, участником революции 1848 года, руководителем журналов «Прогресс», «Литературная Дакия», основателем журнала «Литературная Румыния». |
C. Unification in international law |
С. Объединение в международном праве |
Unification means peace and coexistence. |
Объединение означает мир и сосуществование. |
Unification of the opposing forces and enlistment in the Civic Service |
Объединение существующих сил и прием на гражданскую службу - работа начинается через 15 дней после начала зачисления. |
Hyun Jin Moon was appointed vice-president of the Family Federation for World Peace and Unification in 1998. |
В 1996 году Мун Сон Мёном была создана новая организация - Федерация семей за объединение и мир во всём мире. |
On 22 January 1919, the Act of Unification of the Ukrainian People's Republic and the West Ukrainian People's Republic was passed. |
22 января - провозглашено объединение Украинской Народной Республики и Западно-Украинской народной республики. |
The religious federations are members of, and controlled by, the National United Front for the Unification of the Fatherland, which is in turn controlled by the Korean Workers Party, the ruling arm of the regime. |
Религиозные федерации являются членами Единого национального фронта за объединение страны, который контролирует их деятельность и в свою очередь контролируется Трудовой партией Кореи, руководящей силой режима. |
The reunification of Germany in 1990 also led to the unification of West Germany's Federal Archive with East Germany's Central State Archive. |
После того, как в 1990 году произошло объединение Германии, были объединены и два государственных архива Западной Германии и ГДР - Немецкий федеральный архив и Центральный государственный архив. |
Well, are you asking... what kind of value unification has right now? |
Иными словами, какую цену мы должны заплатить за объединение? |
Unification must be a success for both sides. |
Однако объединение должно быть осуществлено мирным путем, независимо от того, сколько для этого потребуется времени. |
And there you see unification, because matter particles, electrons and quarks, radiation particles, photons, gravitons, are all built up from one entity. |
И в этом заключается объединение, потому что и частицы материи - электроны и кварки, и частицы поля - фотоны и гравитоны - все состоят из одной и той же базовой субстанции. |
The Unification of Italy in 1861, with the ensuing decline of the Italian aristocracy who had been the Rothschild's primary clients, eventually brought about the closure of their Naples bank, due to a forecasted decline in the sustainability of the business over the long-term. |
Политическое объединение Италии (Рисорджименто) в 1861 году с последующим упадком итальянской аристократии, кто были основными клиентами Ротшильдов, в конечном счёте привело к закрытию Неапольского банка, из-за падения прибыли, отсутствия роста и их прогноза на счёт устойчивого развития в долгосрочном периоде. |