Eventually there will need to be a unification of international railway law creating a single legal regime from the Atlantic to the Pacific. |
Со временем станут необходимыми унификация международных норм железнодорожного права и создание единого правового режима от Атлантического до Тихого океана. |
The automation and unification of data collection procedures will increase the efficiency of the statistical system. |
Автоматизация и унификация процедур сбора данных позволит повысить эффективность статистической системы. |
The unification of terminology and clarification of terms would make the system understandable to a wider audience. |
Унификация терминологии и уточнение терминов позволят сделать такую систему понятной для более широкой аудитории. |
One of the IFRS advantages worldwide is unification. |
Одним из преимуществом МСФО в глобальном мире - унификация. |
The unification of law of business transactions required cooperation among various international organizations, when work should be coordinated by the Commission. |
Унификация права международной торговли требует сотрудничества различных международных организаций, и ЮНСИТРАЛ должна координировать работу этих организаций. |
Once achieved, unification of reporting under human rights treaties will overcome fragmentation within the very international human rights law. |
Унификация процедур отчетности по договорам в области прав человека позволит преодолеть фрагментацию, наблюдающуюся в самом международном законодательстве по правам человека. |
Harmonisation and unification of processes that are distributed in the organisation will not work without a strong and efficient management. |
Согласование и унификация процессов, носящих в рамках организации распределенный характер, будут обречены на провал при отсутствии жесткого и эффективного управления. |
This requires unification of documentation and also on the processing technologies. |
Для этого требуется унификация документации, в частности документации по технологиям обработки данных. |
Europe's monetary unification of the 1990's was supposed to be accompanied by fiscal convergence and harmonization. |
Предполагалось, что монетарная унификация Европы в 1990-е годы будет сопровождаться гармонизацией и сближением бюджетной политики. |
The unification of the two countries' legislation is considered a top-priority task. |
В качестве первоочередной задачи рассматривается унификация законодательств двух стран. |
The unification of procedural law makes it possible to ensure that the principles of equality before the law and legal certainty are upheld. |
Унификация процессуального права позволяет более эффективно обеспечивать соблюдение принципов равенства перед законом и правовых гарантий. |
Regional unification adds yet another layer to domestic rules and the well-established instrument of the CISG. |
Унификация на региональном уровне создает еще один правовой режим в дополнение к внутренним правовым нормам и вполне оформившейся КМКПТ. |
On the other hand, a unification of terminology and titles of mandates will make the whole system more transparent and understandable. |
С другой стороны, унификация терминологии и названий мандатов позволит сделать всю систему более прозрачной и понятной. |
unification and simplification of formalities, documentary requirements and procedures. |
унификация и упрощение формальностей, документальных требований и процедур. |
simplification and unification of border-crossing procedures; |
упрощение и унификация процедур пересечения границ; |
stimulation of transit movement of goods across the state boundaries and unification of technical norms and rules; |
стимулирование транзитного перемещения товаров через границы государств, унификация технических норм и правил; |
Preparation of the file for pregnant women (unification of documentation); |
подготовка досье для беременных женщин (унификация документации); |
Mr. Pandey (Nepal) said that promotion of the progressive harmonization and unification of the law of international trade was a vehicle for socio-economic development. |
Г-н Панди (Непал) говорит, что постепенное согласование и унификация права международной торговли - одна из движущих сил социально-экономического развития. |
The unification of tariffs will be an important step forward for the GCC countries in their negotiations to establish a free trade area with the European Union. |
Унификация тарифов является одним из важных поступательных шагов стран ССЗ на их переговорах о создании зоны свободной торговли с Европейским союзом. |
However, it was also suggested that international unification or harmonization of such specific uses of handwritten signatures might be particularly difficult, while presenting little relevance to the vast majority of international commercial transactions. |
В то же время было также высказано мнение о том, что международная унификация или согласование таких специальных видов использования собственноручных подписей могут быть особенно трудными и что, к тому же, эти вопросы практически не имеют значения для огромного большинства международных коммерческих сделок. |
Revision and unification of the systems for verifying temporary and permanent disability; |
пересмотр и унификация систем проверки временной и постоянной утраты трудоспособности; |
For the GCC countries, the unification of tariff rates was the cornerstone of trade negotiations in 1997 among those countries. |
ЗЗ. Что касается стран ССЗ, то краеугольным камнем торговых переговоров между этими странами в 1997 году являлась унификация тарифных ставок. |
The relevant Czech domestic legislation was extremely sketchy, so the unification of international law would be most welcome and action should be taken to that end. |
Соответствующее чешское законодательство носит чрезвычайно несистематизированный характер, и поэтому унификация норм международного права была бы весьма желательной, и следует принять меры в этой связи. |
In that context, the further unification, harmonization and development of international trade law would do much to provide the world legal community with a sound and predictable normative framework. |
В связи с этим дальнейшая унификация, согласование и развитие права международной торговли сделают многое для мирового правового сообщества, поскольку обеспечат его надежной и предсказуемой нормативной основой. |
Creation, improvement and unification of international transport legislation and also monitoring its implementation; |
создание, улучшение и унификация международного транспортного законодательства, а также контроль за его осуществлением; |