Английский - русский
Перевод слова Unification

Перевод unification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединение (примеров 221)
Treaty body unification could result in the dilution of the Committee's work, which was still in the early stages of development, since the other treaty bodies had more seniority and experience. Объединение договорных органов может внести помехи в работу Комитета, находящуюся еще на ранних стадиях развития, так как другие договорные органы имеют превосходство в опыте и "по старшинству".
Together with ongoing efforts to implement other aspects of the Agreement, the parties are expected to facilitate progress on weapons disposal and associated issues, such as reconciliation and the unification of political and administrative structures in Bougainville. Наряду с нынешними усилиями по выполнению других аспектов Соглашения, стороны, как предполагается, должны содействовать прогрессу в сфере уничтожения оружия и в решении таких связанных с этим вопросов, как достижение примирения и объединение политических и административных структур Бугенвиля.
Under part III of the Ouagadougou Agreement, a national integrated command centre was established and assumed responsibility for unification of the two forces, the restructuring of the defence and security forces and the implementation of the national programme of disarmament, demobilization and reintegration. Согласно части III Уагадугского соглашения, был создан национальный единый командный центр, взявший на себя ответственность за объединение двух армий, перестройку вооруженных сил и сил безопасности и осуществление национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Unification of the opposing forces and enlistment in the Civic Service Объединение существующих сил и прием на гражданскую службу - работа начинается через 15 дней после начала зачисления.
The reunification of Germany in 1990 also led to the unification of West Germany's Federal Archive with East Germany's Central State Archive. После того, как в 1990 году произошло объединение Германии, были объединены и два государственных архива Западной Германии и ГДР - Немецкий федеральный архив и Центральный государственный архив.
Больше примеров...
Унификация (примеров 76)
Preparation of the file for pregnant women (unification of documentation); подготовка досье для беременных женщин (унификация документации);
Ms. Anki Dosso suggested that the second paragraph should state that the progressive harmonization and unification of international trade law contributed not only to universal economic cooperation but also to development. Г-жа Анки Доссо предлагает, чтобы во втором пункте говорилось о том, что прогрессивное согласование и унификация права международной торговли способствует не только всеобщему экономическому сотрудничеству, но также и развитию.
(b) Development of the Russian Federation's cooperation in the field of migration, harmonization of the migration laws of the Russian Federation and the unification of statistical accounting on that subject in the framework of international bodies; б) развитие международного сотрудничества Российской Федерации в сфере миграции, гармонизация миграционного законодательства Российской Федерации и унификация статистического учета в этой сфере в рамках межгосударственных объединений;
Unification of facilities and equipment of navigation locks and roadstead Унификация сооружений и оборудования шлюзов и рейдов
(b) Unification of international railway law with the objective to allow rail carriage under a single regime from the Atlantic to the Pacific; Ь) унификация международного железнодорожного права с целью разрешить осуществление железнодорожных перевозок в соответствии с единым правовым режимом от Атлантического до Тихого океана;
Больше примеров...
Воссоединение (примеров 26)
At the same time, for progress to be realized on the ground all secessionist attempts on Cyprus must be terminated immediately, in accordance with the relevant Security Council resolutions, and a single vision based on the unification of the island must prevail. Но вместе с тем, для реального прогресса необходимо немедленно прекратить все сепаратистские движения на Кипре в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, причем все стороны должны руководствоваться единым видением, в центре которого находится воссоединение Кипра.
The main demand of the referendums was the Unification of Cyprus with Greece. Главным требованием восставших было воссоединение с Грецией.
His poem The Fisherman's Hut (Belarusian: PыбakoBa xaTa, 1947) is about the fight after unification of Belarus with the Soviet state. Поэма «Рыбакова хата» (1947) посвящена борьбе белорусского народа за воссоединение Западной Белоруссии с Белорусской ССР.
Chun Doo-hwan was elected President of the Republic of Korea by the National Conference for Unification, which functioned as a college of electors, established under the Park Administration. Национальная Конференция за Воссоединение, которая, с момента ее учреждения администрацией Пакта, действовала как коллегия выборщиков, избрала президентом Кореи Чон Ду Хвана.
We have the honour to bring to your attention a recent announcement by Chen Shui-bian, President of the Republic of China, to cease the function of Taiwan's National Unification Council and to cease the application of Taiwan's National Unification Guidelines. Имеем честь довести до вашего сведения недавнее заявление президента Китайской Республики Чэня Шуйбяня об упразднении Национального совета Тайваня за воссоединение и прекращении применения национальных руководящих принципов Тайваня в отношении воссоединения.
Больше примеров...
Единства (примеров 22)
We have now reached a stage in which the phasing out of direct international administrative control is recommended as a requirement for the success of the next new phase towards a more solid unification and the fulfilment of Bosnia and Herzegovina's European aspirations. Сейчас мы достигли такого этапа, когда в качестве требования для обеспечения успеха следующей новой фазы по укреплению единства и осуществлению европейских чаяний Боснии и Герцеговины рекомендуется сокращать прямой международный административный контроль.
In its relations with its African neighbours, as in its relations with other African countries, Algeria has always worked to ensure that there will be strong bonds of cooperation and solidarity with a view to achieving the political and economic unification of the continent. В своих отношениях с африканскими странами, являющимися нашими соседями, а также другими африканскими странами Алжир всегда стремился установить тесные связи сотрудничества и солидарности с целью обеспечения политического и экономического единства континента.
The description of the group fits the Islamic Unification Movement, also known simply as "Tawhid". Описание группы соответствует движению Исламского единства, также известного как просто «Таухид».
Despite these shortcomings, former Senate President Charles Walker Brumskine of the Liberian Unification Party, Marcus Dahn of the United People's Party and Ellen Johnson-Sirleaf of the Unity Party (UP) recently returned to Liberia to prepare for the presidential contest. Несмотря на эти трудности, бывший председатель сената Чарльз Уолкер Брамскин из Партии объединения Либерии, Маркус Дан из Объединенной народной партии и Эллен Джонсон-Серлиф из Партии единства недавно возвратились в Либерию для подготовки к президентским выборам.
In the present century, mass schooling in rural areas has made education an important instrument of linguistic and cultural unification. В этом столетии школа, обучение в которой охватило широкие слои сельского населения, стала важным инструментом обеспечения языкового и культурного единства жителей каждой из стран.
Больше примеров...
Единение (примеров 5)
Mr. Salim and I have long cautioned against the more ambitious objective of full unification as a condition for talks to begin. Мы с гном Салимом уже давно выступаем против увязывания начала переговоров с достижением такой амбициозной цели, как полное единение.
Rise on a Sivulju was remembered especially is there was a unification of group delight and happiness! Подъем на г. Сивулю запомнился особенно - это было единение группы восторгом и счастьем!
Owing to a cross-fertilization of ideas and insights, behind which lie centuries of racial and cultural tradition and earnest endeavour, a great unification is taking place in the deeper fabric of men's thoughts. Благодаря взаимному обогащению идей и верований, за которыми стоят века расовых и культурных традиций и упорных усилий, великое единение происходит в глубочайших недрах человеческой мысли.
Our Unification of Thinking is a weapon more powerful than any army or navy on Earth Единение мыслей - оружие, во много раз превосходящее по мощи любой флот, любую армию на Земле!
For this purpose it is necessary to feel a unification good luck as the father and the Mother - Earth, in general with the nature and the universe. Для этого нужно ощутить единение с Богом-Отцом и Матерью-Землей, вообще с природой и Вселенной.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 11)
MERCOSUR members agreed on the unification of polices on foreign investment and adopted a protocol on the establishment of joint ventures. Участники МЕРКОСУР договорились унифицировать политику в области иностранных инвестиций и приняли протокол об учреждении совместных предприятий.
At the conclusion, he suggested the adoption of the world geodetic system and the unification of the height system to efficiently support many global scientific problems. В заключение он предложил принять всемирную геодезическую систему и унифицировать систему высотных отметок, чтобы эффективно поддерживать решение многих глобальных научных проблем.
For the achievement of this goal proposals have been made for the unification of operational criteria and to decide on coordination mechanisms at the different levels of government. Для достижения этой цели было предложено унифицировать критерии деятельности и согласовать механизмы координации усилий на различных уровнях правительственной власти.
Designed as an all-encompassing framework, it enables the incorporation and unification of existing national systems, while allowing their classification units and terms to be retained. Поскольку эта классификация замышлялась как всеобъемлющая система, она позволяет учитывать и унифицировать существующие национальные системы и в то же время дает возможность использовать их классификационные единицы и термины.
It gave instructions for procedures for the establishment of the customs union to be carried through, including the proposed unification of duties on scheduled goods, and approved the date of entry into force of the unified customs tariff for member States. Он поручил компетентным органам принять все необходимые меры для создания таможенного союза, предложил унифицировать таможенные тарифы и наметил дату вступления в силу единого тарифного режима в государствах-членах.
Больше примеров...