Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработным

Примеры в контексте "Unemployment - Безработным"

Примеры: Unemployment - Безработным
As these offer opportunities for a poor woman, surrounded by unemployment and destitution, to find work, she is encouraged to accept the political and behavioural commitment. В то же время растет число женщин, занятых в открываемых по инициативе партий общественных, попечительских, общеобразовательных и медицинских центрах, в которых малообеспеченным, безработным и нуждающимся женщинам предоставляется работа в обмен на обязательство поддерживать эти политические партии.
The expenditure for training financed from the Unemployment Fund was 948,300 lei. Расходы на подготовку в размере 948300 леев были покрыты за счет средств Фонда помощи безработным.
Other government programmes include Old Age Allowance, Allowance for Insolvent Persons with Physical Disability, Honorarium for Insolvent Freedom Fighters, Allowance for the Acid Burnt and Physically Handicapped, and Seasonal Unemployment Reduction Allowance. В рамках других государственных программ выплачиваются пособия пожилым лицам, неимущим инвалидам, специальное пособие неимущим борцам за независимость, пособие лицам, пострадавшим от использования кислоты, и инвалидам с физическими недостатками, а также пособие сезонным безработным.
Recent research undertaken by the Social Exclusion Unit on Neighbourhood Renewal has found that, on Britain's poorest housing estates, almost all ethnic minority groups are at higher risk of unemployment. Для молодых чернокожих мужчин вероятность стать безработным в два-три раза выше, чем для белых мужчин с тем же уровнем образования.
You have two options... unemployment or early retirement. И тебе придётся выбирать всего из двух вариантов... либо быть безработным, либо уехать.
30,800 unemployed job-seekers have been treated in the unemployment payment program. В рамках программы выплаты пособий по безработице помощь была оказана 30800 безработным.
The growth of unemployment and the rising number of non-contract workers are circumstances that favour the practice of such crimes, despite the existence of programmes for assisting unemployed workers. Рост безработицы и увеличение численности работающих без контрактов работников являются теми условиями, которые способствуют практике таких преступлений, несмотря на существование программ по оказанию помощи безработным.
By implementing an active employment support and labour market policy, the negative social and economic consequences of unemployment were mitigated and support to the temporarily unemployed was provided. Благодаря активной поддержке в сфере занятости и осуществлению политики в отношении рынка труда были смягчены отрицательные социальные и экономические последствия безработицы и оказана поддержка временно безработным.
Job-seekers are issued with a "job-seeker diary" to encourage more active and intensive job search in the early stages of unemployment. Безработным выдается "дневник поиска работы", с тем чтобы стимулировать более активный и интенсивный поиск работы в течение первых месяцев безработицы.
A detailed job search plan is drafted with the unemployed job-seeker by the time when his or her unemployment has lasted three months without interruptions. После трех месяцев непрерывной безработицы с безработным лицом, ищущим работу, составляется подробный поисковый план.
You'll never be able to afford that tuition on unemployment. Ты ни за что не потянешь оплату, будучи безработным.
Such assistance had previously been payable for as long as the recipient remained unemployed and in need, provided that he or she was registered with the unemployment office. Такая компенсация ранее выплачивалась до тех пор, пока получатель оставался безработным и нуждался в помощи при условии, что он или она были зарегистрированы в бюро по трудоустройству.
To enforce and extend active policies designed to combat unemployment, especially to provide individually tailored support for the unemployed through the implementation of special programmes by the OAED. укрепление и расширение активных мер, предназначенных для борьбы с безработицей, и прежде всего оказание индивидуальной поддержки безработным посредством осуществления специальных программ ОАЕД.
The main factor in the slight apparent fall in the percentage spent on Social Security is felt to be the upturn in the Island's economy resulting in, amongst other things, very low levels of unemployment and the consequent reduction in payments to unemployed persons. Основной причиной некоторого видимого снижения процентной доли расходов на социальное обеспечение является экономический подъем на острове в результате, в частности, очень низкого уровня безработицы и соответствующего сокращения выплат безработным.
This initiative aims at providing all insured unemployed persons with insufficient knowledge of the Danish language with an offer of Danish language training as early as possible in the course of their unemployment. Эта инициатива направлена на предоставление всем застрахованным безработным с недостаточным знанием датского языка возможностей для его максимально быстрого изучения в период отсутствия работы.
In addition, unemployed adults are also to be offered a fresh start before reaching 12 months of unemployment by one of the above measures. Кроме того, безработным лицам взрослого возраста также должны предоставляться новые возможности для трудоустройства в течение первых 12 месяцев безработицы посредством принятия одной из вышеуказанных мер.
With the aim of financially supporting unemployed women with children up to the age of 16 years, steps were taken to increase the unemployment assistance by 10 to 20 per cent. В целях оказания материальной помощи безработным женщинам, имеющим детей в возрасте до 16 лет, предусматривается увеличить пособие по безработице на 10-20 процентов.
Integrated intervention in the problem of unemployment is the objective at the employment promotion centres of the Manpower Employment Organization with individually tailored support for the unemployed by special advisors. Комплексное решение проблемы безработицы осуществляется центрами поощрения занятости Организации по вопросам занятости рабочей силы, в которых специальные консультанты оказывают индивидуальную помощь безработным.
Payment of unemployment compensation ceases in the following cases: (a) Voluntary interruption of occupational training; (b) Expulsion from an educational institution for punishable actions; (c) Failing exams without any acceptable reason. Выплата пособия по безработице прекращается в случае: а) добровольного прекращения безработным своего профессионального обучения; Ь) отчисления безработного из учебного заведения за виновные действия; с) несдачи выпускных экзаменов по неуважительной причине.
It had managed to reduce inflation and unemployment considerably, established a social security system for widows, orphans and the unemployed, doubled the education budget and reformed the health sector by making medical care available to the entire population. Оно добилось значительного снижения инфляции и безработицы, создало режим социальной защиты для оказания помощи вдовам, детям-сиротам и безработным, увеличило в два раза бюджет на образование и реформировало сектор здравоохранения с целью предоставления медицинских услуг всему населению.
As regards the supply side, employment rates may be raised by enabling unemployed and inactive persons and those cut off the labour market to return, and by preventing unemployment from becoming a lasting state. Что касается предложения, то показатели занятости можно улучшить за счет предоставления безработным и бездеятельным людям, а также лицам, отрезанным от рынка труда, возможности вернуться и не допущения того, чтобы безработица приобретала постоянный характер.
As another element of the social network aimed at ensuring social safety, we should mention activities aimed at halting and then restraining unemployment and at providing the unemployed, during a period delimited by the law, with the minimum means of subsistence. В качестве еще одного элемента социальной системы, направленной на обеспечение социальной безопасности, мы бы назвали деятельность по обузданию и затем сдерживанию роста уровня безработицы и предоставлению безработным в установленный законом период минимальных средств к существованию.
6.12 As part of the Government's efforts to tackle social exclusion and to assist long-term unemployed job seekers aged 25 and over, the Department for Education and Employment has introduced Employment Zones in areas of high and persistent long term unemployment. 6.12 В рамках правительственных мероприятий по борьбе с социальным отчуждением и оказанию помощи безработным "со стажем" в возрасте 25 лет и старше министерство образования и занятости наметило районы занятости в областях с высоким и постоянным уровнем длительной безработицы.
The subsidy for the medical leave of unemployed persons is established by the chief of the Labour Exchanges on the basis of medical certificates and is paid from the unemployment fund of the Social Fund. Пособия в связи с предоставлением медицинского отпуска безработным назначаются начальником центра занятости населения на основании больничных листов и выплачиваются из фонда занятости Социального фонда.
Implementing this measure the main attention will be paid to the young and long-term unemployed as well as to the unemployed without the necessary professional qualification and to those who are exposed to the risk of the long-term unemployment. При осуществлении данной меры основное внимание будет уделяться безработной молодежи и хронически безработным, а также лицам, ищущим работу, но не имеющим необходимой профессиональной квалификации, и тем, кому грозит хроническая безработица.