Английский - русский
Перевод слова Unduly
Вариант перевода Чрезмерно

Примеры в контексте "Unduly - Чрезмерно"

Примеры: Unduly - Чрезмерно
It is essential to ensure that all procedures for registration are accessible, inclusive, non-discriminatory and not unduly burdensome. Необходимо обеспечить, чтобы все процедуры регистрации были доступными, инклюзивными, недискриминационными и не чрезмерно обременительными.
On that basis, UN-Women does not believe that these processes were unduly delayed. Исходя из этого структура «ООН-женщины» не считает, что эти процессы чрезмерно затянулись.
In this period of economic crisis, CARICOM called on States not to unduly politicize or restrict migration. В этот период экономического кризиса КАРИКОМ призывает государства не политизировать чрезмерно проблему миграции и не ограничивать миграцию.
Arbitration was deemed to be an unduly lengthy process and far too costly. Арбитраж считается чрезмерно длительным и слишком дорогим процессом.
The prescriptive and detailed requests put to the Special Rapporteur placed his independence at risk and unduly restricted a comprehensive reporting exercise. Предписывающие и подробные запросы, адресованные Специальному докладчику, подвергают риску его независимость и чрезмерно ограничивают представление всеобъемлющих докладов.
OSCE/ODIHR noted that the Constitution and legislation continue to unduly limit freedoms of expression, and association and electoral rights. БДИПЧ ОБСЕ отметило, что Конституция и законодательство по - прежнему чрезмерно ограничивают свободы выражения мнений и ассоциации и избирательные права.
Domestic statutes of limitations, including time limitations applicable to civil claims, should not be unduly restrictive. Положения законодательства о сроке давности, в том числе применительно к гражданским искам, не должны носить чрезмерно ограничительный характер.
Globalisation and its rules unduly influenced by private enterprise, without the moderating influence of other viewpoints, is dangerous. Глобализация с ее правилами, чрезмерно навязываемыми частными предприятиями без сдерживающего влияния со стороны других заинтересованных лиц, является опасной.
Meetings could be redistributed from unduly busy to underutilized duty stations. Заседания могли бы перераспределяться с чрезмерно загруженных на недоиспользуемые места службы.
It would, furthermore, offer an adequate safeguard against possible unduly restrictive administrative measures. Кроме того, это послужило бы гарантией от возможных чрезмерно ограничительных административных мер.
Article 6 (1) made a distinction that seemed unduly rigid. Критерии, установленные в пункте 1 статьи 6, представляются чрезмерно жесткими.
The Special Rapporteur shares the concerns of the Committee that the "complaint requirement" unduly limits protection of children from abuse. Специальный докладчик разделяет обеспокоенность Комитета тем, что "требование о подаче жалобы" чрезмерно ограничивает степень защиты детей от злоупотреблений.
Donor and programme countries alike should oppose any changes that would unduly burden resident coordinators or complicate the process. Как странам-донорам, так и странам, в которых осуществляются программы, следует выступать против всех изменений, которые могут чрезмерно затруднить работу координаторов-резидентов или усложнить процесс в целом.
Another view considered that the expression "closely related to" unduly extended the scope of the provision. Согласно другой точке зрения, выражение «тесно связанных с» чрезмерно расширяет границы этого положения.
As most of them were developing countries, the proposal to introduce penalties might unduly burden the States concerned. Поскольку большинство должников - это раз-вивающиеся страны, то предложение о введении санкций может стать для них чрезмерно тяжелым бременем.
The Committee considers that a requirement of such length may unduly circumscribe legitimate forms of assembly. Комитет считает, что требование такого срока может чрезмерно ограничить законные формы собраний.
In the view of the Representative, that timetable seems unduly optimistic. По мнению Представителя, эти сроки выглядят чрезмерно оптимистичными.
The paragraph as it stood was unduly long and its detailed references to categories of violations of rights might be confusing to a layman. Пункт в его нынешнем виде чрезмерно длинный, и его детальные ссылки на категории нарушений прав могут запутать непосвященного человека.
A party cannot be registered if its name is unduly long or does not clearly distinguish the party from other registered political parties. Какая-либо партия не может быть зарегистрирована в том случае, если ее название является чрезмерно длинным или не позволяет четко отличить данную партию от других зарегистрированных политических партий.
The national rate of incarceration was not unduly high. Доля заключенных в национальном масштабе не является чрезмерно высокой.
On second reading, however, that text was criticized as being unfounded in international law and as unduly cumbersome and restrictive. Однако во втором чтении этот текст был подвергнут критике как необоснованный в международном праве и как чрезмерно громоздкий и ограничительный.
In her view, that wording was unduly restrictive. По ее мнению, такая формулировка является чрезмерно ограничительной.
Similarly, some of the provisions dealing with the concept of free, prior and informed consent are unduly restrictive. Кроме того, некоторые из положений, касающихся концепции свободного, предварительного и осознанного согласия, носят чрезмерно ограничительный характер.
It would, however, highlight the fact that the treaty body system was unduly burdensome in its current form. В то же время будет привлечено внимание к тому факту, что система договорных органов в ее нынешнем виде является чрезмерно громоздкой.
The inclusion of pragmatic instructions among principles, such as that of ensuring that access is rapid, inexpensive and not unduly burdensome, is also positive. Позитивным также является включение в число принципов прагматических указаний, например об обеспечении того, чтобы доступ был быстрым, недорогим и не был чрезмерно обременительным.