Английский - русский
Перевод слова Unduly
Вариант перевода Излишне

Примеры в контексте "Unduly - Излишне"

Примеры: Unduly - Излишне
He seems unduly wary of the police. Он, кажется, излишне настороженно относятся к полиции.
The proposed procedure was, in his view, unduly complex. Предлагаемая процедура, по мнению оратора, излишне усложнена.
It was noted that such a mechanism should not be unduly burdensome on States parties and the secretariat. Было отмечено, что функционирование такого механизма не должно быть излишне обременительным для государств-участников и Секретариата.
The Committee points out that the procurement process is unduly slow and involves multiple and duplicative steps. Комитет указывает, что процесс закупок является излишне медленным и включает множество шагов, некоторые из которых дублируют друг друга.
At the same time, the provision might be regarded as unduly restrictive in respect of the persons whose right of suit was recognized. Одновременно это положение может рассматриваться как излишне ограничительное в отношении лиц, право предъявлять иски которых признается.
The CHAIRPERSON cautioned against being unduly prescriptive. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предостерегает от излишне директивных формулировок.
We strongly believe that the targets are neither unrealistic nor unduly ambitious. Убеждены, что эти цели не являются нереалистичными или излишне амбициозными.
In his view, members were unduly concerned about the situation of Roma. Он считает, что члены Комитета излишне обеспокоены положением рома.
The view was also expressed that paragraph 2 was unduly favourable to third States, whose rights were already protected in other draft articles. Было также высказано мнение о том, что пункт 2 является излишне благоприятным для третьих государств, чьи права уже защищаются в других проектах статей.
In the interests of transparency, his delegation also supported those speakers who had opposed unduly strict regulation of the discussion. Выступая за большую транспарентность, его делегация поддерживает те делегации, которые выступают против излишне жесткой регламентации дискуссий.
Without being unduly optimistic, we must emphasize the growing importance of the Court and the law in today's world. Не будучи излишне оптимистичными, мы должны подчеркнуть растущую роль Суда и права в современном мире.
The Task Force questioned the rational behind this requirement and commented that the requirement was unduly burdensome. Целевая группа выразила сомнение в отношении обоснованности этого требования и высказала мнение, что это требование является излишне обременительным.
Armenia seemed to be trying to comply with its international obligations under the Convention by giving an unduly wide interpretation to general provisions. Армения, как представляется, пытается выполнить свои международные обязательства по Конвенции путем излишне широкого толкования общих положений.
Reporting requirements, where used, should not be unduly onerous, invasive or difficult to comply with. Используемые требования отчетности не должны быть излишне обременительными, беспокоящими или сложными для соблюдения.
He did not agree that his paper was unduly theoretical, since its most detailed part merely repeated the terminology contained in ICERD. Он не согласен с тем, что его документ носит излишне теоретический характер, поскольку в его наиболее подробной части лишь повторяется терминология, содержащаяся в КЛРД.
It should not replace or negatively affect traditional funding sources, or unduly burden countries. Оно не должно подменять традиционные источники финансирования или негативно сказываться на них или быть для таких стран излишне обременительным.
It stated that the current Press Law (47/2002) contained unduly restrictive measures. Организация подчеркнула, что действующий Закон о прессе (47/2002) предусматривает излишне ограничительные меры.
In addition, the text had been unduly politicized through the inclusion of a reference to foreign occupation. Кроме того, текст выглядит излишне политизированным из-за включения в него ссылки на иностранную оккупацию.
Mr. Fruhmann (Austria) said that the proposed instrument should respond to practical needs and should not be unduly complex. Г-н Фруманн (Австрия) говорит, что предполагаемый документ должен отвечать практическим потребностям и не должен быть излишне усложнен.
While country reports should be well structured and informative, they need not be unduly complex, particularly initial reports. Хотя доклады стран должны быть четко структурированы и содержательны, они не должны быть излишне сложными, особенно если речь идет о первоначальных докладах.
The dollar's role at the center of the global financial system gives the US the ability to raise vast sums of capital without unduly perturbing its economy. Роль доллара как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт США возможность привлекать огромные суммы капитала, не беспокоя излишне свою экономику.
We do not share the view that the Tribunal has been unduly politicized, much less that it is anti-Serbian. Мы не разделяем мнение о том, что Трибунал был излишне политизированным, и еще менее согласны с тем, что у него антисербская направленность.
In many countries laws are in place, such as criminal defamation laws, which unduly restrict the right to freedom of expression. Во многих странах действуют такие законы, как законы об уголовном преследовании за диффамацию, которые излишне ограничивают право на свободу выражения мнений.
Encouraging States to reform legislation that unduly restricts speech on the grounds of national security, libel, defamation and judicial contempt; содействие изменению государствами законодательства, которое излишне ограничивает свободу слова в интересах национальной безопасности, пресечения клеветы и диффамации и неуважения к судебным органам;
Nevertheless, the available resources are often limited and resource allocation undermined by a broad range of factors, including the fulfilment of unduly burdensome external debt service obligations. В то же время имеющиеся ресурсы нередко ограничены, а их выделению препятствует широкий круг факторов, включая выполнение излишне обременительных обязательств по обслуживанию внешней задолженности.