Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программе развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программе развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программе развития организации объединенных наций
He would like to thank the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Food Programme (WFP) for their cooperation during the organization of his visits to various provinces of the country. Он хотел бы выразить признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Мировой продовольственной программе (МПП) за их сотрудничество в связи с организацией его поездок в различные провинции страны.
In the human rights field, IPU joined the United Nations Development Programme (UNDP) in setting up the first-ever meeting of representatives of parliamentary human rights bodies (Geneva, May 2004). В области прав человека МПС присоединился к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в проведении самой первой встречи представителей парламентских органов по правам человека (Женева, май 2004 года).
The Permanent Forum also made recommendations to the United Nations Development Programme (UNDP) regarding the need to strengthen indigenous peoples' participation in the Millennium Development Goals review processes and in its democratic governance programme. Кроме того, Постоянный форум также вынес рекомендации Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) относительно необходимости расширения участия коренных народов в процессах, связанных с обзором хода реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в его программе демократического управления.
In this context, the United Nations Development Programme (UNDP) in particular should use the Millennium Development Goals as practical and comprehensively agreed upon indicators when drafting its report on human development. В этой связи Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в частности при подготовке своего доклада о развитии человеческого потенциала, следует использовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве практических и универсально согласованных показателей.
And has the Government sought financial assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and if so, what was the amount of the contribution? Обращалось ли правительство за финансовой помощью к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и если да, то какой объем средств был выделен?
At the Headquarters level, the Secretary-General designated the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme (UNDP) as the joint global focal point for the police, justice and corrections areas in the rule of law in post-conflict and other crisis situations. На уровне Центральных учреждений Генеральный секретарь поручил Департаменту операций по поддержанию мира и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществлять функции совместного глобального координационного механизма применительно к работе полиции, судебных органов и системы исправительных учреждений в сфере обеспечения верховенства права в постконфликтных и других кризисных ситуациях.
The Working Group requested UNSTAT to request the United Nations Development Programme (UNDP) to prepare, also for discussion, a document on the measurement of human development. Рабочая группа просила Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций обратиться к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с просьбой подготовить - также для обсуждения - документ по вопросу об оценке гуманитарного развития.
An example is Liberia, where in September 2006 the United Nations Mission in Liberia handed over responsibility for long-term United Nations electoral assistance to UNDP. Одним из примеров является Либерия, где в сентябре 2006 года Миссия Организации Объединенных Наций в этой стране передала ответственность за оказание долгосрочной помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов Программе развития Организации Объединенных Наций.
(a) It is important to highlight that the presentation of extrabudgetary income is in line with the practices of other funds and programmes, specifically the United Nations Development Programme (UNDP); а) важно подчеркнуть, что представление внебюджетных поступлений осуществляется в соответствии с практикой, применяемой в других фондах и программах, в частности в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН);
The report contained three recommendations addressed to the United Nations, the United Nations Development Programme (UNDP), Governments of the least developed countries, and the interested specialized agencies of the United Nations system. В докладе содержались три рекомендации, адресованные Организации Объединенных Наций, Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), правительствам наименее развитых стран и заинтересованным специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций.
The key role in their resolution should be played by the United Nations Development Programme (UNDP), as the main body of the United Nations responsible for coordinating the provision of assistance with national development purposes. Ключевую роль в их урегулировании следует играть Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) как главному органу Организации Объединенных Наций, отвечающему за координацию помощи целям национального развития.
The mission wishes to thank UNDP and other United Nations agencies for the involvement in the visit, as well as the Secretariat staff who accompanied the mission for their professionalism and support. Миссия хотела бы выразить признательность Программе развития Организации Объединенных Наций и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за их участие в организации визита, а также сотрудникам Секретариата, которые сопровождали миссию, за их профессионализм и поддержку.
The United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP) and other relevant United Nations system organizations should continue to provide the needed capacity-building support to both the AU Commission and the NEPAD secretariat in this regard. Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другим соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций следует и далее оказывать необходимую поддержку в укреплении потенциала в этой области как Комиссии АС, так и секретариату НЕПАД.
The Barbados Programme requested the United Nations Development Programme (UNDP) to undertake a study of the feasibility of developing SIDS/NET, an information-sharing network for small island developing States (SIDS), in time for the forty-ninth session of the General Assembly of the United Nations. Барбадосская программа включала просьбу к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провести технико-экономическое обоснование возможности создания СИДСНЕТ - совместной информационной сети для малых островных развивающихся государств (СИДС) - ко времени проведения сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
It will be recalled that in 1992 the Secretary-General asked the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Public Information of the Secretariat to establish United Nations interim offices in a number of countries of the former Union of Soviet Socialist Republics. Следует напомнить, что в 1992 году Генеральный секретарь обратился к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департаменту общественной информации Секретариата с просьбой о создании временных отделений Организации Объединенных Наций в некоторых странах, входивших в состав бывшего Союза Советских Социалистических Республик.
In reference to the National Officer category, she explained that in the United Nations system it applied only at the United Nations Information Centres, the United Nations Development Programme (UNDP) and other agencies of the system, such as UNICEF. По вопросу о категории национального сотрудника она разъяснила, что в системе Организации Объединенных Наций такая категория существует только в информационных центрах Организации Объединенных Наций, в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и в некоторых других учреждениях системы, например в ЮНИСЕФ.
The same decision requested the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the United Nations Development Programme (UNDP) to submit revised versions of their offers to host the Global Mechanism, as well as the proposed budgetary implications for its functioning. В этом решении Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР) и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было предложено представить пересмотренные варианты их предложений по поводу размещения Глобального механизма, а также данные о предполагаемых последствиях для бюджета в связи с функционированием Глобального механизма.
Administration of the Centre has now been transferred to the Angolan authorities, while responsibility for logistical support is being transferred to the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Office for Project Services. Этот центр в настоящее время переходит в ведение ангольских властей, хотя ответственность за его материально-техническое обеспечение передается Департаменту по гуманитарным вопросам Секретариата, Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
With regard to poverty alleviation, we commend the United Nations Development Programme (UNDP) for its important role in the United Nations system and for its efforts to support the implementation of social-development programmes. В отношении ликвидации нищеты мы высказываем одобрение Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за ее важную роль в системе Организации Объединенных Наций и за усилия по оказанию содействия осуществлению программ социального развития.
The Centre has advised several donor agencies, such as the United Nations Development Programme (UNDP), to secure funding for the proper functioning of the Commission and has also requested the contribution of financial assistance to the Commission from several bilateral development assistance agencies. Центр рекомендовал ряду учреждений-доноров, например Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), предоставить средства, необходимые для обеспечения надлежащего функционирования Комиссии, а также предложил ряду двусторонних учреждений, занимающихся оказанием помощи в целях развития, предоставить финансовую помощь Комиссии.
We extend our appreciation to the United Nations Development Programme (UNDP) for its commitment to develop long-term capacity to manage and implement mine action programmes and we thank the United Nations Children's Fund (UNICEF) for its spirited promotion and delivery of mine risk education. Мы выражаем признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за ее приверженность созданию долгосрочного потенциала в сфере управления программами в области разминирования и их осуществления, а также благодарим Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за энергичную поддержку и организацию программ информирования о минной опасности.
Prior to the escalation of the conflict OHCHR had been assisting the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Country Team (UNCT) in implementing a protection programme aimed at improving the security situation of displaced persons in camps. До эскалации конфликта УВКПЧ оказывало помощь Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Страновой группе Организации Объединенных Наций (СГООН) в осуществлении программы защиты, призванной улучшить положение в области безопасности перемещенных лиц в лагерях.
At the United Nations Development Programme (UNDP), we have tried to stress that capacity-building at the country level is essential for sustainable development and that policies to eliminate poverty must be an integral part of any sustainable development effort. В Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) мы старались подчеркнуть, что создание потенциала на страновомуровне крайне важно для устойчивого развития и что политика по ликвидации нищеты должна быть неотъемлемой частью любых усилий в области устойчивого развития.
It was grateful for the assistance of a number of agencies for socio-economic development and improvement of the conditions of children, including UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Development Programme (UNDP). Правительство Республики выражает признательность ряду учреждений за оказание помощи в социально-экономическом развитии и улучшении положения детей, в том числе ЮНИСЕФ, Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The WTCA Industrializing Nations Committee often works in support of the efforts of various United Nations organizations including the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Trade Centre UNCTAD/GATT and the United Nations Development Programme (UNDP). Комитет АЦМТ по развивающимся странам часто оказывает поддержку различным организациям системы Организации Объединенных Наций, в том числе Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Центру международной торговли ЮНКТАД/ГАТТ и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).