Примеры в контексте "Underneath - Из-под"

Примеры: Underneath - Из-под
And ever since we got married, we've been in the threesome from hell and we just got out from underneath that, and I don't want to share you with someone else. И с тех пор, как мы поженились, мы были в шаге от ада и мы просто вышли из-под этого, и я не хочу делить тебя с кем-то еще.
You can grow it underneath the skin. Можно вырастить её из-под кожи.
They salvaged it from underneath the Thames. Ее подняли из-под Темзы.
Finally get out from underneath his thumb. Выбраться наконец из-под его каблука.
My val-pak's underneath the bed. Вынь Мой вещмешок из-под кровати.
Watching you from underneath a rock Следят за вами из-под камней
They salvaged it from underneath the Thames. Её достали из-под Темзы.
Got skin underneath her fingernails. Изъял кожу из-под её ногтей.
I'm speaking to you now from underneath my businessman's umbrella. Я разговариваю с вами из-под моего бизнесменского зонтика.
All that my associates and I want is to get out from underneath the Pack's oppressive rule. Все чего хотим я и мои партнеры это освободится из-под репресивных законов стаи.
Owner, that is, till me and Marlon swing a loan and buy it out from underneath his scrawny... Владелец до тех пор, пока мы с Марлоном не займем денег и не выкупим её из-под его костлявого...
Stuart, that key is only to be used If you haven't heard from me in a couple days And there's a horrific smell coming from underneath my door. Стюарт, ты должен использовать аварийный ключ только, если я не появлялась 2 дня, и из-под моей двери несёт тухлятиной.
The way they heat their homes in Korea is to put bricks under the floors, so the heat actually radiates from underneath the floor. В Корее, чтобы обогреть жилище, они кладут кирпичи в подпол, так что тепло исходит непосредственно из-под пола.
Mr. Soto, I want you to very slowly take your hands out From underneath the blanket - now! Мистер Сото, медленно вытащите руки из-под пледа, быстро!
Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that? Диана там работала 1.5 минуты и увела место из-под вашего носа, а вы не против?
Damage to the launch platform was mostly superficial, though a 600,000 lb (270,000 kg) flame deflector was knocked loose from underneath the platform and lost, along with damage to the hangar doors and antennae. Повреждения на стартовой платформе были в основном поверхностными, хотя отражатель пламени, весом 600000 фунтов (270000 кг) выпал из-под платформы и был утерян.
The beetle comes out from underneath the filter and it does a right-hand turn, because it comes back under the sky that it was originally orientated to and then reorientates itself back to the direction it was originally going in. Жук выходит из-под фильтра и поворачивает направо, потому что снова оказывается под небом, по которому ориентировался первоначально, а потом опять перестраивается и движется в исходном направлении.
Crawled from underneath a stone This swarm of worms and maggots Could have picked you to the bone Этот выползший из-под камня клубок червей и личинок обобрал бы вас до нитки.
I have ridden the rides... and they are good - the tilt-a-whirl and then that one that spins around when your back is up against the wall and then the floor falls out from underneath your feet. Я была во власти аттракционов... и они прекрасны... кружиться, а потом вертеться, когда твоя спина прижата к стене а потом земля уходит из-под ног.
(SINGING) You've seen her kind of eyes Watching you from underneath a rock Cruella De Vil Cruella De... А такие глазки, как у нее Следят за вами из-под камней Круэлла де Виль
And to get out from underneath it, to find our way back to each other, we have to understand how it affects us and how it affects the way we're parenting, the way we're working, the way we're looking at each other. И чтобы из-под неё выбраться, найти обратный путь друг к другу, нам надо понять, как стыд на нас влияет, и как стыд влияет на наши отношения с детьми, как мы работаем, как мы друг на друга смотрим.
Somebody snatched him right out from underneath us. Кто-то увел его прямо у нас из-под носа.
When she got cancer, it was like the floor fell from underneath. Когда у неё нашли рак, у меня словно земля из-под ног ушла.
Maybe you could tie it around your waist Or lose the shirt underneath or something. Может, завяжешь ее вокруг талии или рубашку из-под нее выпустишь?
They were supposed to be hidden away forever, But someone's stolen them Right out from underneath us. Они должны были остаться спрятанными, но у нас их украли из-под носа.