There must be a pretty deep fault underneath there, or it wouldn't have caved in. |
Там, внизу, довольно глубокая трещина, иначе бы там все так не осело. |
As you can see, my name is underneath, |
Видите, тут внизу моё имя. |
You put your desk underneath, you have your loft up top. |
Вы помещяете стол внизу, и у вас есть чердак сверху. |
Old ones at the top, and the newer ones underneath. |
Старые - сверху, более новые - внизу. |
All it does mean is we can no longer be sure what's underneath. |
Все, что из этого следует - больше нельзя быть уверенным относительно того, что расположено внизу. |
It's a baseball with the stitches pulling apart, opening like a zipper with just a hint of man underneath. |
Это бейсбольные разорванные стежки. открывающиеся как молния. с силуэтом человека внизу. |
She had underlined the day and the time twice, and underneath she had written nothing but a capital "C". |
Она дважды подчеркнула день и время, а вместо подписи внизу поставила "К". |
There's nobody around you, and you hear the kids playing in the park above you, completely unaware of what's underneath. |
Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу. |
I would say that on top we have Fox, and underneath - that girl. |
Скажем так: сверху у нас Фокс, а внизу - девушка |
And underneath where I said "we went to the movies," |
И внизу, где я говорю: |
Can we at least figure out how to access whatever's underneath here? |
Давай попробуем выяснить, есть ли способ узнать, что там вообще внизу? |
Not without losing your mind, 'cause whenever you're around me, all you can think about is my hands underneath you, my lips on your neck... that thing I used to do. |
Не без потери своего разума, поскольку всякий раз, когда ты рядом, все, о чем я могу думать - это мои руки внизу, мои губы целуют твою шею... то, что я обычно делаю. |
I also love the detail that you have underneath his right foot where his foot is resting on a pedestal, and that is exactly what we can see on the Palenque slab. |
Я также люблю деталь, которую Вы имеете внизу его правая нога, где его нога - опора на опору, и это точно, что мы можем видеть на плите Паленке. |
Here, this is my brother's phone number, I'll be at his home and underneath is my mobile number |
Держи. Это телефон моего брата, а внизу мой мобильный. |
The Coat of arms of Galmudug are nearly identical to the Somali national coat of arms, with the addition of a wreath around the arms to represent peace, and a ribbon underneath with the letters GMS written on it, GMS being Galmudug State. |
Герб Галмудуга почти идентичен сомалийскому национальному гербу, с дополнением венка вокруг герба Сомали - символ мира и ленты внизу с надписью GMS сокращение от Галмудуг (Galmudug). |
Underneath is a concrete basement, where he married Eva Braun and where they killed themselves. |
Внизу - бетонный подвал, где он женился на Еве Браун, и где они покончили с собой. |
I see the lamp posts underneath. |
А внизу вижу телеграфные столбы. |
I can feel her, she's underneath us. |
Я чувствую, она внизу. |
Oil drums, oil drums underneath. |
Бочки, бочки внизу. |
I wonder how far underneath...? |
Интересно, как далеко внизу? |
Shall you wear something underneath? |
а вы что-то носите внизу? |
In the file underneath. |
Внизу, в папке внизу. |
What are you wearing underneath? |
Что у тебя внизу? |
Show us what's underneath. |
Покажите нам, что там внизу. |
It's money on top, newspaper underneath |
Деньги сверху, газеты внизу. |