Английский - русский
Перевод слова Unconstitutional
Вариант перевода Антиконституционных

Примеры в контексте "Unconstitutional - Антиконституционных"

Примеры: Unconstitutional - Антиконституционных
Besides that, it is increasingly using the symbols of unconstitutional organizations and parties. Кроме того, все шире используется символика антиконституционных организаций и партий.
Section 86 criminalizes dissemination of the propaganda of unconstitutional organizations. В соответствии со статьей 86 пропагандистская деятельность антиконституционных организаций является уголовно наказуемой.
It endorsed recommendation 13 and stressed the importance of abolishing all unconstitutional exceptional courts. Она одобрила рекомендацию 13 и подчеркнула важное значение отмены всех антиконституционных чрезвычайных судов.
Section 86 of the Criminal Code criminalized dissemination of propaganda by unconstitutional organizations. Статья 86 Уголовного кодекса объявляет уголовным преступлением распространение пропагандистских материалов антиконституционных организаций.
The dissemination of means of propaganda of unconstitutional organisations within the meaning of Section 86 of the Criminal Code reached its peak in 2002. Количество дел, связанных с распространением пропагандистских материалов антиконституционных организаций по смыслу статьи 86 Уголовного кодекса, достигло пика в 2002 году.
Between 2000 and 2001 there was a clear increase in the use of symbols of unconstitutional organisations within the meaning of Section 86a of the Criminal Code. В период 2000-2001 годов отмечался рост числа случаев использования символики антиконституционных организаций по смыслу статьи 86 а) Уголовного кодекса.
In a press release the Government stated that the action had been taken due to a number of illegitimate and unconstitutional decisions made by the municipal organs of Novi Pazar. В распространенном правительством пресс-релизе было указано, что принятие этой меры было обусловлено тем, что муниципальные органы Нови-Пазара приняли ряд незаконных и антиконституционных решений.
He would also like a fuller statement, in answer to question 1 on the list of issues, as to whether the entry into force of the draft anti-terrorism legislation would make permanent some of the unconstitutional measures adopted during the state of emergency. В качестве ответа на вопрос 1 в перечне вопросов оратор хотел бы также получить более подробную информацию о том, не приведет ли вступление в силу проекта законодательства о борьбе с терроризмом к тому, что некоторые из антиконституционных мер, принятых во время чрезвычайного положения, окажутся постоянными.
If a pattern or practice of unconstitutional policing is detected, the Division will typically seek to work with the local agency to revise its policies, procedures, and training protocols to ensure conformity with the Constitution and federal laws. В том случае, если Отдел устанавливает факт использования антиконституционных полицейских методов или практики, он, как правило, помогает местному правоохранительному органу изменить используемые методы, процедуры и учебные инструкции с тем, чтобы привести их в соответствие с требованиями федерального законодательства.
For the Government of the Republic of Equatorial Guinea, the information note in question reveals the intention of the Spanish Government to interfere in the internal affairs of Equatorial Guinea and its desire to change the Government in power by unconstitutional means. Что касается правительства Республики Экваториальная Гвинея, то упомянутая информационная нота свидетельствует о намерении правительства Испании вмешиваться во внутренние дела Экваториальной Гвинеи и о его стремлении сменить находящееся у власти правительство с помощью антиконституционных механизмов.
The propagandists are also using symbols which are similar to, or in some cases could be mistaken for, those of banned or unconstitutional organizations. Лица, ведущие такую пропаганду, используют также символы, которые схожи с символами запрещенных или антиконституционных организаций или могут быть ошибочно приняты за таковые.
The nations whose histories feature a rich variety of constitutional and unconstitutional changes of rulers are presented in the reference books in an impoverished form, due the fact that their institutional histories are not properly studied. Страны, история которых изобилует разнообразием конституционных и антиконституционных смен власти, представлены в хронологических справочниках весьма скудно - просто ввиду того, что история их органов власти крайне плохо изучена.
The group was found to be engaged in the production and dissemination of CDs, thus constituting criminal offences such as agitation of the people, dissemination of means of propaganda of unconstitutional organisations and discrediting the state etc. Было установлено, что эта группа выпускает и распространяет компакт-диски с целью подстрекательства, распространения пропагандистских материалов антиконституционных организаций, дискредитации государства и т.д.
We believe that our hemisphere is in need of permanent mechanisms to guarantee swift and direct action when democracy is threatened - for example, by the unconstitutional take-over of Governments. Мы считаем, что нашему полушарию необходим постоянный механизм для обеспечения гарантий оперативных и прямых действий, когда демократия оказывается под угрозой, например, в случаях антиконституционных захватов правительств.