Английский - русский
Перевод слова Unconstitutional
Вариант перевода Противоречат конституции

Примеры в контексте "Unconstitutional - Противоречат конституции"

Примеры: Unconstitutional - Противоречат конституции
The courts had ruled that all forms of corporal punishment were unconstitutional. Судебные органы вынесли решение о том, что все виды телесных наказаний противоречат Конституции.
Police operations to round up migrants, besides being unconstitutional, invariably involved excessive use of force and discretionary power on the part of the authorities. Помимо того, что операции по контролю за мигрантами противоречат Конституции, они характеризуются чрезмерным применением силы и использованием властями дискреционных полномочий.
It is unconstitutional and punishable to incite and encourage national, racial, religious or any other hatred or intolerance. Разжигание и подстрекательство к национальной, расовой, религиозной или иной ненависти либо нетерпимости противоречат Конституции и преследуются по закону.
All incitement to ethnic, racial, religious or other discrimination or other expression of hatred and intolerance is unconstitutional. всяческое подстрекательство к этнической, расовой, религиозной или иной дискриминации или иные формы выражения ненависти и нетерпимости противоречат Конституции.
While the Court upheld the constitutionality of article 19 of the Official Language Law, it found the three regulations challenged to be unconstitutional. Хотя Суд и согласился с конституционностью статьи 19 Закона о государственном языке, он пришел к заключению, что три оспариваемых правила противоречат Конституции.
In December 1999, the Constitutional Court of 9 judges made unanimously ruled that the provisions in question are in violation of equal rights and the right to work in public posts, and therefore unconstitutional. В декабре 1999 года Конституционный суд в составе девяти судей единогласно постановил, что данные положения являются нарушением равных прав и права на работу в государственных учреждениях и, соответственно, противоречат Конституции.
Moreover, in a decision dated 15 June 1999, the Constitutional Council had ruled that the provisions recognizing the right to use a language other than French in relations with the courts and the administrative authorities were unconstitutional. Наряду с этим Конституционный совет в своем решении от 15 июня 1999 года указал, что положения, в которых признается право использовать в сношениях с системой правосудия и административными органами иной язык, кроме французского, противоречат Конституции.
The Constitutional Court ruled on 15 January 1990 that the rules prohibiting third-party intervention were not unconstitutional, because they prohibited action to distort or obstruct the settlement of disputes, but not the assistance of experts. 15 января 1990 года Конституционный суд постановил, что правила, запрещающие вмешательство третьей стороны, не противоречат Конституции, поскольку они запрещают осуществление деятельности, затрудняющей урегулирование споров, но не препятствуют оказанию услуг экспертами.
Respect for the principles enunciated therein was guaranteed by the Constitutional Court, which monitored the constitutionality of laws and had competence to annul provisions which it deemed unconstitutional. Соблюдение провозглашенных в Конституции принципов гарантируется Конституционным судом, который осуществляет проверку конституционности законов и правомочен денонсировать положения, которые, по его мнению, противоречат Конституции.
Belgium welcomed the de facto moratorium on the use of the death penalty and the Supreme Court's upholding of the 2005 ruling by the Constitutional Court, according to which mandatory death sentences and delays in execution of more than three years were unconstitutional. Бельгия с удовлетворением отметила фактический мораторий на применение смертной казни и подтверждение Верховным судом постановления Конституционного суда 2005 года, согласно которому обязательное вынесение смертного приговора и неприведение приговора в исполнение в течение более чем трех лет противоречат Конституции.
2.6 In a ruling of 13 October 1999, a committee of judges upheld the order of 4 November 1997, stressing that neither the provision in the Constitutional Court Act nor the arrangements provided for under the Code of Civil Procedure were unconstitutional. 2.6 Постановлением от 13 октября 1999 года судейская коллегия подтвердила определение от 4 ноября 1997 года, подчеркнув, что ни рассматриваемое предписание в отношении структуры Конституционного суда, ни положения Гражданского процессуального кодекса не противоречат Конституции.
A report of a Federal Inter-agency Task Force on the subject in 1989 concluded that some provisions of the draft Act were unconstitutional, particularly those relating to the exercise of self-determination by the Chamorro people. 47 В опубликованном в 1989 году докладе федеральной межучрежденческой целевой группы содержался вывод о том, что некоторые положения законопроекта противоречат конституции, в частности те из них, которые касаются осуществления народом чаморро права на самоопределение 47/.
No appeal to the Constitutional Court shall be made with regard to international agreements on the grounds that they are unconstitutional. Никакое обращение не может быть подано в Конституционный суд в отношении международных соглашений на том основании, что они противоречат Конституции.
Mr. EL-BORAI requested precise examples of the provisions of the Supreme Decree that were deemed unconstitutional so that he could determine whether they were compatible with the Convention. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ хотел бы получить конкретные примеры положений Верховного декрета, которые признаны неконституционными, с тем чтобы убедиться в том, что они действительно противоречат Конституции.
The courts shall observe the Constitution and shall declare unconstitutional any law, other legislation or procedure which violates the rights and freedoms provided by the Constitution or which is otherwise in conflict with the Constitution. Суд следит за соблюдением Конституции и признает не соответствующими Конституции любые законы, правовые акты или процедуры, которые нарушают установленные Конституцией права и свободы или которые иным образом противоречат Конституции.
The courts shall observe the Constitution and shall declare unconstitutional any law, other legislation or procedure which violates the rights and freedoms provided by the Constitution or which is otherwise in conflict with the Constitution. Суд следит за соблюдением Конституции и признает не соответствующими Конституции любой закон, иной правовой акт или действие, которыми нарушаются установленные Конституцией права и свободы или которые иным образом противоречат Конституции.
(c) To declare related statutes unconstitutional ex officio when it concludes in the cases submitted to it that one or more of them are contrary to the Constitution. с) официальное объявление неконституционности общих норм, если при рассмотрении представленных ему дел Суд приходит к выводу о том, что одна или несколько норм противоречат Конституции;