The UAE reported that the existing anti-cybercrime law was seen as adequate to combat such crimes but that consideration could be given to introducing amendments in the law in accordance with developments in cybercrime. |
ОАЭ сообщили, что действующий в этой стране закон о борьбе с киберпреступностью обеспечивает адекватную правовую основу борьбы с такими видами преступлений, но что с учетом дальнейших изменений в области киберпреступности в него впоследствии могут быть внесены соответствующие поправки. |
Professional B2B Exhibitions under the INTERSEC brand are held in UAE, China, Thailand and Argentina. |
Профессиональные выставки, формата B2B под брендом Intersec проводятся в ОАЭ, Китае, Тайланде и Аргентине. C 2009 года - Intersec Central Asia в Казахстане! |
Citing concerns about trafficking for the purposes of forced labour, in May the Special Rapporteur on the trafficking in persons reiterated a previously unmet request to visit the UAE. |
В мае, ссылаясь на озабоченность возможной торговлей людьми с целью принуждения к подневольному труду, Специальный докладчик по проблеме торговли людьми повторил свой, ранее оставшийся без ответа, запрос на посещение ОАЭ. |
Suspicious shipments into UAE have been destined for four companies: BGC International, Dubai Multi Commodities Centre (DMCC), Atom DMCC, Asu Gems and Ajiy Jewellery. |
Подозрительные поставки в ОАЭ предназначались для четырех компаний: «Би-Джи-Си интернэшнл», Дубайского многотоварного центра (ДМКК), «АТОМ ДМКК», «Асу джемз» и «Аджий джуэлри». |
Abu Dhabi's land surface measures 67,340 square kilometers, or over 80% of the UAE's total land area. Only 30 percent of the emirate is inhabited, with the vast remaining land covered by desert. |
Эмират Абу-Даби занимает территорию в 67340 квадратных километров, что, приблизительно, составляет 80% от территории ОАЭ. |
A statement from then Yemeni Prime Minister Ahmed Obeid bin Daghr's office said the UAE military's seizure of the seaport and airport on Socotra was an "unjustified" assault on Yemen's sovereignty. |
Премьер-министр Йемена Ахмед Обеид бин Дагр заявил, что занятие ОАЭ морского порта и аэропорта на Сокотре - необоснованное посягательство на территориальную целостность Йемена. |
The Visit Visa applies to tourists who wish to spend more than 14 days in UAE, those coming for family visits as well as those on long-term business visits. It requires the sponsorship of any U.A.E. |
Граждане США (туристы и бизнесмены) могут обратиться в Посольство ОАЭ в США для получения мульти-виз для многократного посещения страны в течение от одного года до десяти лет. |
Timbaland performed part of the lead single "Morning After Dark" live at one of the album's launch parties at Mandalay Bay Beach on October 17 and again During the F1 in Abu Dhabi, UAE on October 30, 2009. |
Тимбалэнд исполнил часть песни «Morning After Dark» на одной из посвященных альбому вечеринок в Мандалай-Бэй 17 октября и снова во время F1 в Абу-Даби, ОАЭ 30 октября. |
Check the websites of the Emirates Racing Authority () and UAE Equestrian and Racing Federation () for the schedule of racing, show jumping and Endurance events in Abu Dhabi. |
Чтобы ознакомиться с ежегодным расписанием скачек, соревнований по конкуру и забегов на выносливость, свяжитесь с Агентством лошадиных скачек ОАЭ () или Федерацией ОАЭ по верховой езде и скачкам (). |
In August 2008, UAE public officials noted that 40 percentof the country's 1,098 labor camps had violated minimum health andfire safety regulations. |
В августе 2008 власти ОАЭ публично заявили что 40 процентовиз 1098 рабочих поселков в стране имеют нарушения в обеспеченииминимальных требований к охране здоровья и пожарнойбезопасности |
Erik Prince, the head of the most infamous outfit, Academi (formerly Xe Services, formerly Blackwater), has relocated to the UAE, while Pakistani mercenaries have been recruited in large numbers to Bahrain, where protesters have been met with increasingly violent repression. |
Эрик Принс, глава самой бесчестной организации Academi (ранее Xe Services, еще ранее Blackwater), перебрался в ОАЭ, в то время как пакистанские наемники в крупных количествах набираются на службу в Бахрейн, где протестующих подавляют все более жестоко. |
The Central bank in UAE had issued several administrative circulars to banks in the country, instructing them to promptly report any suspicious financial transactions to the anti-money-laundering and suspicious transactions unit. |
Центральный банк ОАЭ направил несколько административных циркуляров банкам, осуществляющим деятельность на территории этой страны, в которых содержится указание незамедлительно сообщать о любых подозрительных финансовых операциях в подразделение по борьбе с отмыванием денежных средств и расследованию подозрительных операций. |
Thus far, four such MOU's have been signed with UAE, Jordan, Qatar and Bahrain and two more are to be signed with Oman and Kuwait. |
На текущий момент подписаны четыре таких меморандума о взаимопонимании: с ОАЭ, Иорданией, Катаром и Бахрейном, и готовятся к подписанию еще два меморандума о взаимопонимании с Оманом и Кувейтом. |
The UAE reported that administrative bodies had been created to receive, investigate and follow-up complaints against law enforcement personnel and legal measures were initiated against those who were proven to be involved. |
В ответе ОАЭ сообщается о создании административных органов для работы с жалобами, поступающими на сотрудников правоохранительных органов, и применении мер правового характера в отношении лиц, причастных к правонарушениям. |
Please also indicate whether current legislation allows UAE women to transfer their nationality to their foreign husbands on the same basis as UAE men in respect of their foreign wives. |
Просьба также указать, разрешает ли действующее законодательство женщине, имеющей гражданство ОАЭ, передавать свое гражданство мужу-иностранцу на тех же основаниях, на каких мужчина-гражданин ОАЭ передает свое гражданство жене-иностранке. |
However, GDP figures for the two States must be taken into account, and we see from the table that the UAE had a GDP of $186.2 billion in 2008, compared to $90.6 billion for Libya. |
Однако следует принимать во внимание показатели ВВП у обоих государств: в 2008 году ВВП в ОАЭ составлял 186,2 млрд. долл. США, а в Ливии - 90,6 млрд. долл. США. |
In UAE, the Government noted, that the banks are obliged, through the anti-money-laundering law to cooperate with the anti-money-laundering unit of the Central Bank and provide the unit with all the documents it demands. |
ЗЗ. Правительство ОАЭ отметило, что в соответствии с законом о борьбе с отмыванием денежных средств банки обязаны сотрудничать с отделом по борьбе с отмыванием денежных средств Центрального банка и предоставлять по его просьбе любую необходимую документацию. |
In August 2008, UAE public officials noted that 40 percent of the country's 1,098 labor camps had violated minimum health and fire safety last summer, more than 10,000 workers protested for the non-payment of wages, for the poor quality of food, and inadequate housing. |
В августе 2008 власти ОАЭ публично заявили что 40 процентов из 1098 рабочих поселков в стране имеют нарушения в обеспечении минимальных требований к охране здоровья и пожарной безопасности И в прошедшее лето, более 10'000 рабочих протестовали против невыплаты зарплаты против плохого качества еды и отвратительных условий жизни |