| They did it by restoring the great buildings that were already there turning them into cafes, bookstores, restaurants. | Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны. |
| They're being so polite, they're turning Norma Jeane and Gladys into the Gilmore girls. | Они настолько вежливы, что превращают Норму Джин и Глэдис в Девочек Гилмор. |
| They've been running amok in Haven, turning curses into contagion, afflicting the non-Troubled. | Это они устроили беспредел в Хэйвене, превращают беды в инфекцию, влияют на тех, у кого не было бед. |
| It's one of those music industry superstars who's turning our innocent children into ladies of the night. | Это одна из промышленных суперзвезд, которые превращают наших детей в "ночных бабочек". |
| Upon playing it, all the rejected games come to life turning the town into a giant game board. | Игра начинается, но в город приходит настоящий апокалипсис: все отброшенные настольные игры оживают и превращают город в гигантское поле для игры, а жителей - в игровые фишки. |
| Janet realizes that the "new" particles Pym has given her are turning her into a bio-bomb, and she tries to flee the battlefield and take as many Skrulls with her as possible when she explodes. | Осознавая то, что «новые» частицы, которые Пим дал ей, превращают её тело в биоэнергетическую бомбу, Джанет попыталась покинуть поле битвы, захватив с собой столько Скруллов сколько смогла. |
| As in previous years, some developed countries were turning consideration of human rights and of the reports of special rapporteurs and special representatives into a totally subjective rhetorical exercise. | Как и в прошлые годы, некоторые развитые страны превращают рассмотрение положения в области прав человека и сообщений докладчиков и специальных представителей в риторические дебаты, лишенные всякой объективности. |
| These two nuclear-weapon-free-zone treaties, together with the treaties of Raratonga and Bangkok and the Antarctic Treaty, are turning almost half of the globe into a nuclear-weapon-free zone. | Эти два Договора о создании зон, свободных от ядерного оружия, вместе с Договором Раратонга и Бангкокским договором, а также Договором об Антарктике, превращают почти половину земного шара в зону, свободную от ядерного оружия. |
| Turning them into autonomous robot killers. | Превращают их в автономных роботов-убийц. |
| You know, lois, journalists have spent the last decade unearthing my life, turning whatever dirt they can find into bad headline puns. | Ты же знаешь, Лоис, журналисты уже лет 10 ходят за мной кругами, и любую грязь, что найдут, превращают в статьи. |
| Turning real currency, virtual, cold hard cash for fake gold. | Которые превращают настоящие деньги в виртуальные, металлические в поддельное золото. |
| Turning Earth into Krypton. | Они превращают Землю в Криптон. |