The complainant also refers to the Committee against Torture's concluding observations on Tunisia, dated 19 November 1998. |
Заявитель ссылается также на заключительные замечания по Тунису Комитета против пыток от 19 ноября 1998 года. Кроме того, Комитет отметил, что в значительной части действующее в Тунисе законодательство по защите прав арестованных на практике не применяется. |
It also noted that this confirms the good cooperation of Tunisia with the human rights system in general and with the Council in particular. |
Алжир отметил, что меры, принимаемые Тунисом по выполнению рекомендаций, требуют понимания со стороны международного сообщества конкретных условий в регионе, а также поддержки с тем, чтобы содействовать Тунису в решении стоящих перед ним проблем. |
Recommends Tunisia to continue its efforts in the field of economic social and cultural rights (Cuba) and requests Tunisia to share its best practices in the alleviation of poverty and establishment of the delicate balance between economic, social and cultural rights (South Africa) |
Рекомендует Тунису продолжать усилия в области экономических, социальных и культурных прав (Куба) и просит Тунис поделиться своим передовым опытом в деле борьбы с нищетой и установления хрупкого равновесия между экономическими, социальными и культурными правами (Южная Африка). |
The delegation of Tunisia was alive to the statements made at the previous plenary meeting by His Excellency Mounir Zahran, Ambassador of Egypt, and today by several colleagues, who advocated the application of the aforesaid admission decision to the 13 outstanding candidates, including Tunisia. |
У делегации Туниса нашли отклик заявления, сделанные на предыдущем пленарном заседании Его Превосходительством послом Египта Муниром Захраном, а также сегодня несколькими коллегами, которые ратовали за применение вышеназванного решения о приеме новых членов еще к 13-ти странам-кандидатам, и в том числе к Тунису. |
It requested Tunisia to provide further information on intercultural and interreligious dialogue and recommended that Tunisia continue to work on the enhancement of a dialogue between civilizations and religions. |
Делегация Мозамбика дала Тунису высокую оценку за большие достижения в области прав женщин, особо отметив отмену полигамии и развода по одностороннему заявлению мужа, и в области образования, а также за учреждение фонда солидарности. |
When demonstrations erupted in Tunisia, Egypt, and Libya, ultimately leading to the demise of three old and weary dictatorships, no one knew which forces, institutions, and procedures would emerge from the protesters' demand for democracy. |
Когда по Тунису, Египту и Ливии прокатились демонстрации, в конце концов приведшие к падению трех старых, обветшавших диктатур, никто не знал, какие силы, институты и процедуры возникнут из требований демократии, провозглашаемых протестующими. |
For instance, the latest IMF statement on Tunisia lavished praise on the Government's economic and development policies. |
Например, в последнем заявлении МВФ по Тунису содержится позитивная оценка проводимой правительством этой страны экономической политики и политики в области развития. |
All those 10 countries had partial methyl bromide phase-out projects, with the exception of Tunisia owing to the lack of an alternative for treating high-moisture-content dates. |
Все эти десять стран располагают проектами по частичной ликвидации бромистого метила, что не относится к Тунису ввиду отсутствия альтернативы для обработки фиников с высоким содержанием влаги. |
The report of the OHCHR assessment mission recommended: Enhance Tunisia's cooperation with the UN human rights system, including collaboration with OHCHR [and] issue an open invitation to Special Rapporteurs. |
Миссия УВКПЧ по оценке рекомендовала Тунису "расширять сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися правами человека, в том числе взаимодействие с УВКПЧ, [и] направить открытое приглашение Специальным докладчикам". |
a Including sub-Saharan Africa, Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia. |
а Данные по странам Африки к югу от Сахары, Алжиру, Египту, Марокко и Тунису. |
A study on Tunisia estimates, for example, that full services liberalization would raise welfare by 5.3 per cent, with investment liberalization accounting for 75.5 per cent of the gains. |
Так, в одном из исследований по Тунису дается та оценка, что полная либерализация торговли услугами может привести к росту ВВП на 5,3%, при этом на либерализацию инвестиций приходится 75,5% такого выигрыша. |
Within the scope of partnership activities, and during WSIS Tunis in November 2005, UNCTAD assembled a free and open-source advisory team that provided advisory services, in the form of bilateral consultations, to a number of developing countries, including Afghanistan, Morocco, and Tunisia. |
В рамках этой партнерской деятельности и в ходе тунисского этапа ВВИО в ноябре 2005 года ЮНКТАД созвала консультативную группу по вопросам бесплатного программного обеспечения с открытыми исходными кодами, которая в двустороннем формате оказывала консультационные услуги ряду развивающихся стран, в том числе Афганистану, Марокко и Тунису. |
LTDH recommended that Tunisia should set up an independent national committee to investigate the disappearance of young migrants in the Mediterranean region and in third countries; that it should publish a migrants' statute, and should regularize their administrative situation. |
ТЛЗПЧ рекомендовала Тунису создать независимую национальную комиссию по расследованию случаев исчезновения молодых мигрантов в Средиземном море и в третьих странах, закрепить статус мигрантов и определить в законодательном порядке их административное положение. |
(c) Technical assistance to countries benefiting from AFRICOMP such as the Congo, Kenya, Sierra Leone and Tunisia; |
с) техническая помощь странам - получателям помощи по линии АФРИКОМ, в частности Конго, Кении, Сьерра-Леоне и Тунису; |
Among the goals that Tunisia has achieved are low U5MR, high immunization coverage, a polio-free status since 1992 and high primary school enrolment, including for girls. However, malnutrition and anaemia still persist and the quality of health and education services remains low. |
Положение детей и женщин. Тунису удалось достичь следующих из поставленных целей: низкая смертность детей в возрасте до пяти лет, широкий охват населения иммунизацией, искоренение полиомиелита и высокие показатели набора учащихся в начальную школу, в том числе девочек. |
A good place for Tunisia's debate to begin is deciding how far beyond the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights the country should go in writing its new constitution. |
Хорошая отправная точка для начала дебатов по Тунису - решить, как далеко страна может зайти за рамки прав, изложенных во "Всеобщей декларации прав человека", при написании своей новой конституции. |
HRW recommended that Tunisia respond to pending requests and facilitate visits of the Special Rapporteurs on summary executions, on independence of judges and lawyers, on freedom of expression, on the situation of human rights defenders and on freedom of association and assembly. |
ХРУ рекомендовала Тунису позитивно ответить на направленные просьбы о посещениях и содействовать посещениям страны Специальными докладчиками по вопросам о казнях без надлежащего судебного разбирательства, о независимости судей и адвокатов, о свободе выражения мнений, о положении правозащитников и о свободе ассоциации и собраний. |
CRC recommended that Tunisia pursue and strengthen its efforts to eliminate regional and urban/rural disparities in education; and pursue and strengthen its policy aimed at preventing school dropout and repetition. |
КПР рекомендовал Тунису продолжать и активизировать усилия по ликвидации различий между отдельными регионами и между городами и сельскими районами в области образования; и продолжать и активизировать свою политику, направленную на предотвращение отсева учащихся и второгодничества. |
Mozambique commended on the great achievement made by Tunisia toward women's rights, notably the abolition of polygamy and repudiation, in the field of education, and on the establishment of the solidarity fund. |
Южная Африка также дала Тунису высокую оценку за его усилия по сохранению жизней благодаря отмене смертной казни и кампании по повышению информированности общественности о правах человека. |