Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунису

Примеры в контексте "Tunisia - Тунису"

Примеры: Tunisia - Тунису
Members of the Committee congratulated Tunisia on the list of human rights enunciated in the Constitution and the fact that the Constitution recognized the primacy of duly ratified international treaties over internal legislation. Члены Комитета выразили признательность Тунису за перечень прав человека, изложенных в Конституции страны, а также за то, что Тунис признает преимущественную силу должным образом ратифицированных международных договоров над внутренним законодательством.
So far, funding ranging from US$ 14,000 to US$ 315,000 has been approved for nine African countries: Benin, Burkina Faso, the Gambia, Mauritania, Morocco, Namibia, Senegal, South Africa and Tunisia. До настоящего времени было утверждено выделение финансовых средств в размере от 14000 долл. США до 315000 долл. США девяти африканским странам: Бенину, Буркина-Фасо, Гамбии, Мавритании, Марокко, Намибии, Сенегалу, Южной Африке и Тунису.
Voluntary peer reviews have so far been conducted for Costa Rica, Jamaica, Kenya, Tunisia, the West African Economic and Monetary Union, and Costa Rica. На сегодняшний день подобные обзоры были проведены по Коста-Рике, Ямайке, Кении, Тунису, Западноафриканскому экономическому и валютному союзу и Коста-Рике.
The Group might also discuss the conduct of UNCTAD voluntary peer reviews on competition law and policy, taking into account experiences with such reviews during the Conference and with the review of Tunisia. Группа могла бы также обсудить вопрос о проведении ЮНКТАД добровольных экспертных обзоров законодательства и политики в области конкуренции с учетом опыта проведения таких обзоров в ходе Конференции, а также обзора по Тунису.
Outreach for joining the KPCS has been undertaken to Algeria, Bahrain, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Chile, Egypt, Gabon, Kuwait, Mali, the Niger, Panama, Peru, the Philippines, Qatar, Tunisia and Uganda. Предложения, касающиеся присоединения к ССКП, были сделаны Алжиру, Бахрейну, Буркина-Фасо, Камеруну, Кабо-Верде, Чили, Египту, Габону, Кувейту, Мали, Филиппинам, Катару, Тунису, Уганде, Нигеру, Панаме и Перу.
"2. Any Tunisian or alien who enters into relations with agents of a foreign State for the purpose of or resulting in the causing of damage to Tunisia militarily or diplomatically." любой гражданин Туниса или иностранец, который вступает в связь с агентами иностранного государства, которая имеет целью нанесение ущерба Тунису военным или дипломатическим путем или приводит к такому ущербу».
Recommends that Tunisia pursue its programmes and consolidated approach in the promotion and protection of all human rights including in the field of education, health and the promotion of the status of women as well as the empowerment of women. Рекомендует Тунису продолжать его программы и консолидированный подход в области поощрения и защиты всех прав человека, в том числе в области образования, здравоохранения и содействия повышению статуса женщин и расширения прав и возможностей женщин.
It commended Tunisia on its engagement with regional structures for the promotion and protection of human rights and other steps taken, and wished Tunisia well in its efforts to guarantee the promotion and protection of the human rights of its citizens. Пакистан отметил активное взаимодействие Туниса с региональными структурами по поощрению и защите прав человека и другие принятые меры, а также пожелал Тунису успехов в его усилиях по обеспечению поощрения и защиты прав человека граждан страны.
Albania congratulated the delegation for providing a clear picture of human rights in Tunisia and took note of changes in the national structure, and commended Tunisia on the enormous progress made in the field of human rights. Албания поблагодарила делегацию за четкую картину положения в области прав человека в Тунисе, приняла к сведению изменения в национальной структуре и дала Тунису высокую оценку за огромный прогресс, достигнутый в области прав человека.
For this reason, while understanding the reasons invoked by a number of countries for reconsidering certain aspects of the regime set forth in the Convention, to bring the Convention into line with the new economic and political realities, Tunisia emphasizes the need to preserve its spirit. По этой причине, несмотря на то, что Тунису понятны те соображения, к которым некоторые страны прибегают для пересмотра определенных аспектов предусматриваемого Конвенцией режима с целью приведения его в соответствие с новыми экономическими и политическими реалиями, он подчеркивает необходимость сохранения духа Конвенции.
The issue of prohibition of corporal punishment was addressed by the Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children in its contribution which urged Tunisia to introduce such prohibition in its national law. Вопрос о запрете на применение телесных наказаний был затронут Глобальной инициативой за искоренение всех видов телесных наказаний детей в ее представлении, в котором Тунису настоятельно рекомендовалось ввести такой запрет в свое национальное право39.
In its above-mentioned concluding observations, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women recommended that Tunisia "pursue sustained policies aimed at the promotion of the full and equal participation of women in decision-making in all areas of public, political and professional life." В вышеупомянутых заключительных замечаниях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин Тунису рекомендуется "проводить устойчивую политику, направленную на продвижение полного и равноправного участия женщин в процессе принятия решений во всех областях общественной, политической и профессиональной жизни".
The report of the Universal Periodic Review Working Group recommended that Tunisia consider cooperating with "the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism." В своем докладе Рабочая группа по универсальному периодическому обзору рекомендовала Тунису рассмотреть возможность сотрудничества со "Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом".
Recommends Tunisia to consider cooperation with, for example, the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism (Mexico) Рекомендует Тунису рассмотреть возможность сотрудничества с, например, Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите прав человека в ходе борьбы с терроризмом (Мексика).
UNDP/United Nations Agreement for Tunisia Соглашение ПРООН/Организации Объединенных Наций по Тунису
LTDH recommended that Tunisia should do away with the provisional status of persons who had been sentenced to death. ТЛЗПЧ рекомендовала Тунису изменить временный статус лиц, приговоренных к смертной казни.
LTDH recommended that Tunisia should issue a law incorporating international provisions on refugees' fundamental rights in domestic legislation. ТЛЗПЧ рекомендовала Тунису принять закон, основанный на международных положениях, касающихся основополагающих прав беженцев.
As many new developments had taken place over the past few months, the time was right to encourage Tunisia to follow up on the Committee's decisions. Учитывая происшедшие в последние месяцы события, возможно, пришло время обратиться к Тунису с призывом ускорить выполнение решений Комитета.
The study on Tunisia, to be published in May 1998, looks at the telecommunications and maritime-transport sectors of that country. В исследовании по Тунису, которое будет опубликовано в мае 1998 года, анализируется телекоммуникационный сектор и сектор морских перевозок этой страны.
Concerning the subsequent criminalization of the activities of these defenders, five communications were sent to Tunisia, of which four detailed trials and convictions of WHRDs. В отношении последующих мер, направленных на признание незаконной деятельности, проводимой этими правозащитниками, пять сообщений было направлено Тунису, из которых в четырех подробно рассматривались судебные разбирательства по делам женщин-правозащитников и вынесенные им приговоры.
An early and multidisciplinary response has enabled Tunisia to contain the spread of HIV/AIDS to the point where the infection rate is stable and overall infection levels are low, even among at-risk groups. Своевременные и многодисциплинарные ответные действия позволяют Тунису до сих пор контролировать эпидемиологическую ситуацию, характеризующуюся стабильностью и низкой частотностью заболеваний даже в группах риска.
The Committee recommends that Tunisia should consider the possibility of allowing Tamazight, the Amazigh language, to be used by Berber speakers in their dealings with the various administrative and judicial authorities. Комитет рекомендует Тунису рассмотреть возможность разрешить использование тамазига (язык амазигов) при обращении в различные административные органы и судебные инстанции.
CNLT recommended that Tunisia should pass a law formally approving the decision of the Ministry of the Interior to shorten the length of time a person could be held in police custody from a maximum of 6 days to 24 hours. ЗЗ. НССТ рекомендовал Тунису закрепить в законе решение Министерства внутренних дел о сокращении максимальной продолжительности задержания с шести дней до 24 часов.
For these reasons, the State party maintains that its courts and authorities correctly assessed the risk to which Onsi Abichou would be exposed as a result of his extradition to Tunisia. В силу указанных причин государство-участник утверждает, что его суды и компетентные органы правильно оценили степень опасности, грозящей Онси Абишу при его выдаче Тунису.
The Committee does not accept any State party's assertion that there is no racial discrimination in the State party, and recommends that Tunisia avoid such generalizations in future reports. Комитет не согласен с утверждением государства-участника об отсутствии расовой дискриминации на его территории и рекомендует Тунису избегать такого рода обобщений в будущих докладах.