Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Тунису

Примеры в контексте "Tunisia - Тунису"

Примеры: Tunisia - Тунису
In 1993, the EFDITS project provided technical assistance to Thailand, Tunisia, Uganda and Uruguay. В 1993 году по линии проекта РПИИТУ техническая помощь была оказана Таиланду, Тунису, Уганде и Уругваю.
The delegation of one donor country commended UNICEF for having provided assistance to Tunisia for 40 years. Делегация одной из стран-доноров высоко оценила деятельность ЮНИСЕФ по оказанию помощи Тунису на протяжении 40 лет.
I would like to pay tribute also to the active support of Tunisia. Я хотел бы также воздать должное Тунису за его активную поддержку.
Tunisia should strive to provide an enabling environment for non-governmental organizations committed to the attainment of women's rights. Тунису следует стремиться к созданию благоприятных условий для работы неправительственных организаций, твердо приверженных делу достижения прав женщин.
This updated version basically retains the structure begun in the preceding versions and adds data on Italy and Tunisia. Сохраняя в основном первоначальную структуру предыдущих вариантов, эта обновленная версия включает данные по Италии и Тунису.
A report on Uganda has been completed and one on Tunisia is in progress. Доклад по Уганде завершен, а по Тунису - находится в процессе подготовки.
He also refers to the Committee against Torture's final observations on Tunisia, dated 19 November 1998. Заявитель ссылается также на заключительные замечания Комитета против пыток по Тунису от 19 ноября 1998 года.
It recommends that Tunisia should consider the possibility of broadcasting programmes in Tamazight in the State media. Он рекомендует Тунису предусмотреть возможность включения передач на языке тамазиг в государственные программы радио- и телевещания.
The AGI country databases of Benin, Burundi and Tunisia were updated in 2008. В 2008 году было проведено обновление страновых баз данных АГИ по Бенину, Бурунди и Тунису.
The report of the Universal Periodic Review Working Group recommends that Tunisia implement a resolution not to apply the death penalty under any circumstances. В докладе Рабочей группы по универсальному периодическому обзору Тунису рекомендуется при любых обстоятельства выполнять решение об отказе от применения смертной казни.
It recommended that Tunisia establish a full and independent account of the events that took place in the prisons during the period of unrest. Она рекомендовала Тунису установить всеобъемлющую и независимую картину событий, имевших место в тюрьмах в период беспорядков.
CEDAW recommended that Tunisia increase the number of Labour Inspectorates to ensure that under-age children are not exploited. КЛДЖ рекомендовал Тунису активизировать деятельность Трудовой инспекции для обеспечения того, чтобы несовершеннолетние дети не подвергались эксплуатации.
It also recommended that Tunisia provide children with accurate and objective information about substance use, including tobacco use. Он также рекомендовал Тунису предоставлять детям точную и объективную информацию об употреблении психоактивных веществ, включая табак.
CRPD recommended that Tunisia include an explicit prohibition of disability-based discrimination in an anti-discrimination law. КПИ рекомендовал Тунису предусмотреть четкое запрещение дискриминации, основанной на инвалидности, в рамках антидискриминационного законодательства.
JS1 recommended that Tunisia ensure that the principle of equality be well articulated in the new Constitution and well implemented with adequate policies. Авторы СП1 рекомендовали Тунису обеспечить четкое закрепление принципа равенства в новой Конституции и его надлежащее осуществление на практике посредством адекватных стратегий.
JS2 recommended that Tunisia ensure, through the Constitution the participation of women at all levels of the political and social life. Авторы СП2 рекомендовали Тунису обеспечить путем включения в Конституцию надлежащих положений участие женщин в политической и социальной жизни на всех уровнях.
AI recommended that Tunisia issue clear instructions on the use of force and firearms in policing, in line with international standards. МА рекомендовала Тунису издать четкие инструкции, касающиеся применения силы и огнестрельного оружия полицией, соответствующие международным стандартам.
AI, CNLT, JS2 and LTDH recommended that Tunisia abolish the death penalty. МА, НССТ, СП2 и ТЛЗПЧ рекомендовали Тунису отменить смертную казнь.
HRW further recommended that Tunisia allow regular visits to be undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty. ХРУ также рекомендовала Тунису разрешить представителям независимых международных и национальных органов регулярно посещать места содержания под стражей.
HRW further recommended that Tunisia implement crowd-control techniques aimed at minimizing the use of force. ХРУ также рекомендовала Тунису использовать методы управления толпой, направленные на сведение к минимуму применение силы.
CNLT recommended that Tunisia should do away with all the exceptions applying to military courts and should bring them into line with civil law. НССТ рекомендовал Тунису отменить все исключения для военной юстиции и привести ее в соответствие с гражданской юстицией.
IFEX-TMG recommended that Tunisia transform state media into an independent public service media. ТГМ-ИФЕКС рекомендовала Тунису преобразовать государственные средства массовой информации в независимые общественные СМИ.
It was delighted that Tunisia had been able to overcome a period marked by major violations of human rights. Она выразила свое восхищение тем, что Тунису удалось преодолеть период, отмеченный грубыми нарушениями прав человека.
Botswana noted that Tunisia had managed to make human rights a priority despite the pressures of a major political transition. Ботсвана отметила, что Тунису удалось обеспечить приоритетность прав человека, несмотря на сложности периода глубоких политических преобразований.
It was a decisive moment in history that allowed Tunisia to reclaim its place among the community of nations which held those common values dear. Это решающий момент в истории, позволивший Тунису вернуть свое место в сообществе наций, которые дорожат этими общими ценностями.