Although not a market State, Guatemala supported responsible trade and, in accordance with AIDCP, it applied the system for tracking and verifying tuna in order to ensure that tuna was caught in accordance with the management measures established under the Agreement. |
Не будучи государством рынка, Гватемала выступает в поддержку ответственной торговли и, руководствуясь АИДКП, применяет систему отслеживания и проверки тунца на предмет удостоверения в том, что тунец выловлен в соответствии с рыбохозяйственными мерами, установленными по Соглашению. |
These huge management areas have to be observed in order for tuna to be well managed. |
За огромными зонами её разведения ведётся контроль, чтобы тунец разводили грамотно. |
This tuna symbolizes what's the problem for all of us in the room. |
Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец. |
And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place. |
Тунец, таким образом, думает, что плывёт в Японию, но на самом деле он стоит на месте. |
These huge management areas have to be observed in order for tuna to be well managed. |
За огромными зонами её разведения ведётся контроль, чтобы тунец разводили грамотно. |
The bluefin tuna has been an iconic and prized fish for centuries but it now faces collapse in the Eastern Atlantic and Mediterranean. |
Голубой тунец на протяжении многих веков оставался своего рода культовой и высоко ценимой рыбой, однако теперь в Восточной Атлантике и в Средиземноморье ему грозит исчезновение. |
These are the tuna, the billfish and the sharks. |
Это такие виды как тунец, сарган и акула. |
Paupiette may also refer to a classic French fish dish whereby a thin slice of fish (tuna, sole, whiting or even anchovy) is stuffed, rolled and secured with string before cooking in a stock. |
Попьетом также может называться классическое французское рыбное блюдо, в котором тонкий ломтик рыбы (тунец, солея или даже анчоус) фаршируется, закатывается и закрепляется спицей перед приготовлением. |
HC: So the key thing to remember here is, we don't really care what this tuna really is. |
ОК: Основным моментом является то, что нас на самом деле не волнует, что собой представляет этот тунец. |
Before the spectators, who each year become more numerous, the sea is tinged with red, and tuna are torn by the sea is hoisted high in auctions. |
Перед зрителями, которые каждый год становятся все более многочисленными, море с красным оттенком, и тунец являются раздираемой море поднял высоко в аукционах. |
Because of the highly migratory nature of tuna and tuna-like species, the management measures adopted by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) Fax communication dated 5 June 1995. do not discriminate between exclusive economic zones and high seas. |
Поскольку тунец и родственные ему виды являются далеко мигрирующими рыбами, меры по управлению их запасами, утвержденные Международной комиссией по сохранению атлантических тунцов (ИККАТ) 6/, не предусматривают различий между исключительными экономическими зонами и открытым морем. |
The piscivorous fish, the cobia, grouper, amberjacks, those big fish, also the tuna and sharks, are going to hit by this. |
Хищные рыбы: кобия, морской окунь, ставрида, а также тунец и акулы пострадают от этого. Их жабры довольно чувствительны. |
The Territory's resources include pelagic fish species such as dolphin, wahoo and tuna fish, as well as lobsters and crayfish. |
Ресурсы территории составляют пелагические виды рыб, среди которых дельфины, акантоцибиум и тунец, а также омары и раки. |
The coast is one of the richest in fish in Africa, with some industrial species such as mackerel, sardines, scad, tuna, grouper, snapper, shellfish and molluscs among others. |
Побережье является одним из богатейших с точки зрения рыболовства в Африке, и здесь вылавливаются некоторые коммерческие виды, такие, как, в частности, скумбрия, сардины, ставрида, тунец, морской окунь, люциан, ракообразные и моллюски. |
How's that pounded tuna any different from the 32 others you just done tonight? |
И чем этот тунец отличается от 32-х предыдущих? |
The offshore fishery resources of the western and central areas of the Pacific Ocean are tuna, billfish and allied species - and the by-catch obtained during the capture of those types of fish. |
Объектами глубоководного рыбного промысла в западной и центральной частях Тихого океана являются тунец, марлин и родственные им виды рыб, а также прилов, получаемый при их добыче. |
Methyl mercury bio-accumulates up the marine food chain to create high concentrations in predatory species of fish such as shark, swordfish and tuna, as well as marine mammals such as whales, dolphins and porpoises. |
Биоаккумуляция метилртути происходит по мере восхождения по трофической цепи, создавая высокие концентрации в рыбах-хищниках, как-то акулы, меч-рыба и тунец, а также в таких морских млекопитающих, как киты, дельфины и морские свиньи. |
Species of fish that are long-lived and high on the food chain, such as marlin, tuna, shark, swordfish, king mackerel and tilefish (Gulf of Mexico) contain higher concentrations of mercury than others. |
Долгоживущие и находящиеся наверху пищевой цепочки виды рыб, такие как марлин, тунец, акула, рыба-меч, королевская макрель, кафельник, обитающий в Мексиканском заливе, и щука обыкновенная (северная) содержат ртуть в более высоких концентрациях, чем остальные виды. |
However, the position of the United States has changed, the most significant event being the amendment to the Magnuson Fishery Conservation and Management Act to include highly migratory tuna as species of fish under United States jurisdiction through its exclusive economic zone. |
Однако позиция Соединенных Штатов изменилась, причем наиболее значительным событием стала поправка к Закону Магнусона о сохранении и рациональном использовании рыбных запасов, в результате которой далеко мигрирующий тунец стал рассматриваться в качестве вида, находящегося под юрисдикцией Соединенных Штатов в пределах их исключительной экономической зоны. |
But then it warms up, and the tuna pops in, gets some fish, maybe comes back to home base, goes in again and then comes back to winter down there in North Carolina and then on to the Bahamas. |
Однако затем температура поднимается, и тунец заходит туда, ловит рыбу, потом возвращается домой и вновь отправляется в залив, а вскоре плывет на зимовку сюда, в Северную Каролину, и отсюда на Багамы. |
That's where the tuna wants to go - it wants to forage onschools of herring - but it can't get there. It's toocold. |
Именно туда плывёт тунец, чтобы поохотиться на сельдь. Ноон не может добраться туда. Там слишком холодно. |
That's where the tuna wants to go - it wants to forage on schools of herring - |
Именно туда плывёт тунец, чтобы поохотиться на сельдь. |
Tuna are ocean athletes - fast, far-ranging predatorswhose habits we're just beginning to understand. Marine biologistBarbara Block fits tuna with tracking tags that recordunprecedented amounts of data about these gorgeous, threatened fishand the ocean habitats they move through. |
Тунец - спортсмен океана. Это быстрый крупный хищник, чьипривычки мы только начинаем понимать. Морской биолог Барбара Блокпомечает тунца специальными датчиками, которые записываютневероятное количество данных об этом великолепном виде, находящемся под угрозой исчезновения, и о местах егообитания. |
BR: So you see us here cutting up some idea with this food miles, wasted energy, and overfishing of tuna by creating tuna, or any exotic produce or item from a very far-away place, with local, organic produce; |
БР: Мы нарежем немного арбуза. С его помощью мы потребительских цепочек, траты энергии и излишний улов тунца, создавая тунец или любой другой экзотический деликатес далеких стран при помощи местных органических веществ. |
Other sharks, target species damaged by sharks and marine mammals, frigate tuna, kawakawa, Indo-Pacific king mackerel and narrow-barred Spanish mackerel are also taken and discarded. |
Попадают в прилов и выбрасываются также другие акулы, промысловые виды, поврежденные акулами и морскими млекопитающими, макрелевый и малый пятнистый тунец, пятнистая пеламида и полосатая макрель. |