The European Community offered to host the second joint meeting of tuna organizations in 2009. |
Европейское сообщество вызвалось провести у себя в 2009 году второе совместное совещание «тунцовых» организаций. |
That review had been used as a template in developing criteria for performance reviews of tuna regional fisheries management organizations. |
Итоги этого обзора были использованы как шаблон для разработки критериев аттестационных обзоров «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций. |
Canada is encouraged by the actions agreed to at the second joint meeting of tuna RFMOs for improving their management. |
Канада с удовлетворением отмечает тот факт, что на втором совместном заседании «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций были согласованы действия по улучшению их управления. |
Uruguay had stressed the need for transparent and participatory decision-making processes in the development of the FAO Model Scheme on Port State Measures to Combat Illegal Unreported and Unregulated Fishing (FAO Model Scheme) and in the second joint meeting of tuna regional fisheries management organizations. |
Уругвай указал, что подчеркивал необходимость гласности и коллегиальности в процессах принятия решений во время разработки Типовой схемы ФАО по мерам со стороны государства порта для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом и на втором совместном совещании «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций. |
New Zealand stated that it was fully supportive of the performance reviews of CCSBT and WCPFC, which were currently under way, based on the outcome of the 2006 Review Conference of the United Nations Fish Stocks Agreement and the joint meeting of tuna RFMOs. |
Новая Зеландия заявила, что целиком поддерживает проводимые сейчас аттестации ВКПФК и ККСБТ на основе итогового документа состоявшейся в 2006 году Конференции по обзору Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам и итогов совместного совещания «тунцовых» РРХО. |
It was also active in the Kobe process and was leading the Working Group on Management Strategy Evaluation and working in the framework of the tuna regional fisheries management organizations' consolidated list of authorized vessels. |
Она также принимала активное участие в «кобеском процессе» и возглавляла Рабочую группу по анализу хозяйственной стратегии, а также проводила работу в рамках сводного перечня судов, имеющих соответствующие разрешения на ведение рыбного промысла, региональных «тунцовых» рыбохозяйственных организаций. |
Regional fisheries management organizations had devoted considerable attention to the reduction of excess fishing capacity, including at the joint meetings of tuna bodies, and had taken relevant measures, such as the restriction of fishing opportunities. |
Региональные рыбохозяйственные организации уделяли значительное внимание вопросу о сокращении избыточных промысловых мощностей, в том числе на совместных совещаниях «тунцовых» органов, и принимали соответствующие меры, такие как сужение промысловых возможностей. |
The issue of performance reviews has gathered momentum in recent years and has been addressed in several international forums, including the FAO Committee on Fisheries, the General Assembly, the Regional Fishery Bodies Secretariats Network and the joint meetings of tuna organizations. |
В вопросе об аттестационных обзорах произошли за последние годы подвижки: он разбирался на нескольких международных форумах, включая Комитет ФАО по рыболовству, Генеральную Ассамблею, Сеть секретариатов региональных органов по рыболовству и совместные совещания «тунцовых» организаций. |
Further, it was coordinating a performance review of CCSBT during 2008, which would include a self-assessment of the RFMO against the criteria developed in connection with the joint meeting of tuna RFMOs in Kobe. |
Кроме того, она координирует в течение 2008 года аттестацию ККСБТ, которая будет включать самооценку этой РРХО по критериям, выработанными в связи с совместным совещанием «тунцовых» РРХО в Кобе. |
Of the total expenditures of $61,385 in 2011, 85 per cent was used to support participation by developing States parties in technical and annual sessions of RFMO/As and 8 per cent was used to support participation in a meeting of the tuna regional fisheries management organizations. |
Из общего объема расходов в 2011 году в размере 61385 долл. США 85 процентов было использовано для оказания содействия в участии развивающихся государств-членов в технических и ежегодных заседаниях РРХО/Д, а 8 процентов было использовано на помощь в обеспечении участия в заседаниях региональных «тунцовых» рыбохозяйственных организаций. |
As to the possibility of convening a meeting of "non-tuna regional organizations", similar to the recent meeting of tuna organizations, the Network stated that clear objectives should be identified before such a meeting was convened. |
Что касается возможностей созыва совещания «нетунцовых» региональных организаций по аналогии с недавним совещанием «тунцовых» организаций, то Сеть заявила, что, прежде чем созывать такое совещание, следует четко определить его задачи. |
The meeting of a technical group endorsed by the Kobe meeting was expected to be hosted by the United States in mid-2007 and the next meeting of the joint tuna RFMOs will be held in Spain early in 2009. |
Планируется, что в середине 2007 года в Соединенных Штатах состоится совещание технической группы, утвержденное на совещании в Кобе, а в начале 2009 года в Испании состоится следующее совместное совещание «тунцовых» РРХО. |
It supported the decision of the second joint meeting of tuna regional fisheries management organizations to convene a workshop on improving fisheries management within the regional organizations and to explicitly address the issue of allocation. |
Она высказалась в поддержку решения второго совместного совещания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций: собрать практикум по вопросу о совершенствовании управления рыболовством в региональных организациях и однозначно разобрать вопрос о распределении квот. |
Regional fisheries management organizations also reported continuing broad-based cooperation through international organizations and other bodies, or cooperation of a more general nature, including by participation in meetings of the secretariats of the five tuna regional fisheries management organizations. |
Региональные рыбохозяйственные организации сообщили также о продолжающемся широком сотрудничестве с международными организациями и другими органами либо о сотрудничестве более общего характера, в том числе в форме участия в совещаниях секретариатов пятерки «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций. |
Areas of management subject to performance reviews were established by NEAFC, the first regional fisheries management organization to carry out a review, and subsequently by the 2007 joint meeting of tuna regional fisheries management organizations. |
Направления управленческой деятельности, подлежащие аттестационным обзорам, были установлены НЕАФК - первой из региональных рыбохозяйственных организаций, проведших обзор, а затем на совместном совещании «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций в 2007 году. |
In that regard, reference was made to the Joint Meeting of Tuna RFMOs, held in Kobe, Japan, in January 2007 (Australia, Canada, EC, Japan, New Zealand). |
В этой связи было упомянуто совместное совещание «тунцовых» РРХО, состоявшееся в январе 2007 года в японском городе Кобе (Австралия, ЕС, Канада, Новая Зеландия, Япония). |
The President of the meeting, in his role as facilitator of the Kobe process, circulated the criteria resulting from that side-event discussion to the tuna RFMOs and other RFMO/As for their information and consideration in conducting their performance reviews. |
Председатель этого совещания, будучи посредником «кобеского процесса», довел критерии, выработанные в итоге обсуждений на этом мероприятии, до сведения «тунцовых» РРХО и других РРХО/Д для ознакомления и рассмотрения при проведении своих аттестаций. |
Many States referred to their participation in and support of the joint meetings of the tuna regional fisheries management organizations. |
Многие государства говорили о своем участии в совместных совещаниях «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций и своей поддержке этих совещаний. |
Through the joint meetings of the tuna regional fisheries management organizations, participating States were working to coordinate and strengthen compliance and enforcement and monitoring schemes. |
Проводя совместные совещания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций, государства-участники работают над координацией и укреплением схем, предусматривающих соблюдение действующих правил и обеспечение их выполнения. |
The United States strongly supported the principles developed and agreed at the third joint meeting of the tuna regional fisheries management organizations to harmonize procedures for IUU vessel lists and develop processes for incorporating IUU vessels listed by other RFMO/As. |
Соединенные Штаты решительно выступили в поддержку принципов, разработанных и согласованных в рамках проведения третьего совместного заседания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций в целях гармонизации процедур в отношении списков судов, замеченных в ННН-промысле, и разработки процедур учета судов, зарегистрированных другими РРХО/Д как замеченные в ННН-промысле. |
There has been increased cooperation among existing and developing regional fisheries management organizations at many levels, including through the joint meetings of the tuna regional fisheries management organizations and cooperation among secretariats of some organizations on a species and geographical basis. |
Между существующими и формирующимися региональными рыбохозяйственными организациями активизировалось на многих уровнях сотрудничество, в том числе сотрудничество посредством совместных совещаний «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций и сотрудничество между секретариатами некоторых организаций по отдельным биологическим видам или на географической основе. |
The United States also reported that it had hosted a meeting of a technical group endorsed by the Kobe meeting in July 2007, which considered trade-tracking schemes, and that the next joint meeting of the tuna RFMOs would be held in EC in 2009. |
Соединенные Штаты также сообщили, что провели у себя в июле 2007 года совещание технической группы, которое было санкционировано на кобеском совещании и на котором были рассмотрены системы отслеживания торговли, и что следующее совещание «тунцовых» РРХО состоится в 2009 году в ЕС. |
Several tuna regional fisheries management organizations described their cooperative processes to develop unique vessel identifiers and a global record for tuna vessels. |
Несколько «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций описало процессы взаимного сотрудничества в деле разработки уникальных идентификаторов судов и глобального реестра тунцеловных судов. |
In summary, the scientific information available primarily from regional tuna fishery management organizations and other intergovernmental organizations indicates that none of the tuna and tuna-like species is considered underexploited. |
В порядке резюме: научная информация, поступившая главным образом от «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций и других межправительственных организаций, показывает, что ни один из тунцовых и тунцеподобных видов не считается недоэксплуатируемым. |
Simultaneously, FAO collaborated with five tuna regional fisheries management organizations to assist in enhancing their consolidated list of active vessels, following the recommendation of the third joint meeting of the tuna regional fisheries management organizations, held in July 2011, in the United States. |
Одновременно ФАО сотрудничала с пятью «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями в целях оказания им содействия в расширении их объединенного перечня ведущих промысел судов в соответствии с рекомендацией третьего совместного совещания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций, прошедшего в июле 2011 года в Соединенных Штатах. |