In the 15th century Gazi-Kumukh became the largest political and Islamic center of southern Dagestan and in that connection shamkhal of Gazi-Kumukh assumed the functions of the ruler of entire Dagestan and was named as "padishah", "wali" and "tsar". |
В XV веке Гази-Кумух стал крупнейшим исламским и политическим центром Дагестана, причем шамхал Гази-Кумуха взял на себя функции правителя всего Дагестана и именовался как «падишах», «вали» и «царь». |
The continuer of a sort on the Old Testament became Tsar Solomon, ostensibly son David. |
Продолжателем рода по Ветхому Завету стал царь Соломон, якобы сын Давида. |
The Russian Tsar generously noted the first major victory in the French invasion of Russia. |
Русский царь щедро отметил первую крупную победу в Отечественной войне. |
Tsar Nikolai I is infatuated with Natalia Goncharova, wife of Alexander Pushkin. |
Царь Николай I увлечен Натали Гончаровой, женой Александра Сергеевича Пушкина. |
Silver Tsar has the lead but he's getting tired. |
Серебряный царь лидирует но он устал. |
I love your jauntily placed cap, like a Russian Tsar. |
Мне нравится твоя небрежно надетая кепка, ты выглядишь как русский царь. |
The coat, the Tsar Ivan the Terrible... |
У меня путаются мысли: шуба, царь Иоанн Грозный. |
At last in 1572 Tsar has cancelled oprichnina, having destroyed all opponents. |
Наконец, уничтожив всех своих противников, в 1572 году царь отменил опричнину. |
Tsar Kubara did not hesitate of the "wrong" surname, obviously, it was the pagan. |
Царь Кубара не стеснялся своей «неправильной» фамилии, очевидно, он был язычником. |
Three brothers lived on lake Ladoga in a fortress Balaam, as well as their ancestor, Tsar David. |
Три брата жили на озере Ладога в крепости Валаам, как и их предок, царь Давид. |
Tsar David not unequivocally married on Virsavia. |
Царь Давид не однозначно женился на Вирсавии. |
The well-known Tsar David in the Old Testament as we know is the younger brother Hagan Kubara by name Shambat. |
Знаменитый в Ветхом Завете царь Давид, как нам известно, это младший брат кагана Кубары по имени Шамбат. |
Tsar only once, on 5-th year of the reign, has made a campaign to Nubia. |
Царь лишь однажды, на 5-м году своего царствования, совершил поход в Нубию. |
Tsar Kubara under the official version of a history of rules in 605-665. |
Царь Кубара, по официальной версии истории, правил в 605-665 годы. |
Tsar Peter the Great of Russia took Narva in a second battle in 1704. |
Царь Пётр I взял Нарву во второй битве в 1704 году. |
Receiving the Hegumen when he arrives, the Tsar invites him to become Metropolitan of Moscow, but Philip initially declines. |
Встретив приехавшего игумена, Царь предлагает ему стать митрополитом Московским, но тот сначала отказывается. |
Meanwhile, Tsar Alexei Mikhailovich supported his confessor and approved to send him a conciliar act. |
Между тем царь Алексей Михайлович поддержал своего духовника и не утвердил посланного ему соборного деяния. |
Tsar Ivan the Terrible demanded that the bishopric pay a huge tribute of 40,000 talers. |
Царь Иван Грозный потребовал, чтобы епископство выплатило ему огромную дань в 40000 талеров. |
As the political situation in Russia at the time of his rule was unstable, the Tsar feared assassination. |
Политическая ситуация в России в то время была нестабильна, поэтому царь боялся покушений. |
The Tsar, as all other rulers, has to leave. |
Царь, как и все другие правители, должен уезжать. |
Abant is the character of ancient Greek mythology [785], Tsar of Argos. |
Абант - персонаж древнегреческой мифологии [785]. Царь Аргоса. |
Meanwhile, the Tsar prepares their execution: he pits them one on one against a bear. |
Тем временем Царь готовит для воевод казнь: он выпускает их по одному на одну арену с медведем. |
"Where are my people?" - asks the Tsar. |
«Где мой народ?» - вопрошает Царь. |
They say the Tsar's dead, and Kutuzov, too. |
Они говорят, что царь мёртв, и Кутузов тоже. |
And besides, Kutuzov was our last good man, and now the Tsar's demoted him. |
К тому же, Кутузов был нашим последним хорошим человеком, а сейчас Царь разжаловал его. |