While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver! |
Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика! |
The Tartar Prince Yedigey is here to see the tsar. |
Татарский князь Едигей к государю! |
Who is going to report about me to the Tsar? |
Кто доложит обо мне государю? |
Shall we inform the Tsar? ... |
Не послать ли государю... |
Kheraskov dedicated a new poem to the emperor entitled "Tsar, or the Savior of Novgorod," for which he was again recognized by imperial rescript. |
М. Херасков посвятил государю новую поэму «Царь, или спасённый Новгород», за которую рескриптом от 29 марта 1800 года вновь был удостоен благодарности. |