| Great tsar disseminated the genes on possible to the greater number of women, representatives of different peoples. | Великий царь рассеивал свои гены по возможно большему числу женщин, представительницам разных народов. |
| In the preceding years, Witte had been regularly involved in managing imperial train journeys across his railroad and was well known to the tsar. | В предыдущие годы Витте регулярно управлял имперскими путешествиями железной дорогой, и царь его хорошо знал. |
| The acceded tsar, Mikael Romanov, cancelled all assignments of the areas to Sweden. | Вступивший на престол царь Михаил Романов аннулирует все обязательства по передаче территорий Швеции. |
| How do you do, I'm the tsar... | Царь, царь, очень приятно. здравствуйте, царь, очень приятно. |
| As a result, Tsar Boris III orchestrated a counter-coup against the new regime and placed Zlatev as Prime Minister on 22 January 1935. | Позже царь Борис III организовал контрпереворот и 22 января 1935 года назначил его премьер-министром страны. |
| Amid terrorist attempts on the Imperial family's lives, the Tsar wanted to give his wife something that would take her mind off worries for the Easter of 1885. | После нескольких покушений на жизни царской семьи император хотел, чтобы его супруга отбросила печальные мысли в Пасху 1885 года. |
| The Tsar had refused to present his daughter for pre-marriage inspection in England, and instead invited the Queen to meet the family in Germany. | Император отказался везти дочь в Англию для знакомства с королевской семьёй и вместо этого пригласил королеву Викторию на встречу в Германии. |
| Overall, the effect was to steadily centralize more and more power in the tsar's hands. | Однако постепенно император сосредотачивал все больше и больше власти в своих руках. |
| I'm the Tsar of Russia. | Тогда я император российский. |
| The tsar thanked him for his offer and suggested he raise a cavalry regiment within the Moscow militia. | Император поблагодарил его за такое рвение, предложив графу сформировать на собственный счёт кавалерийский полк в составе Московского ополчения. |
| Some of these were enacted in cooperation with the elected officials, the Duma and the Tsar. | Некоторые решения принимались совместными усилиями выборных, Думы и Государя. |
| You can make your Tsar happy, his wish has come true: | Обрадуйте вашего государя, его желание исполнилось, |
| He brought the Tsar's order about your arrest... | Приказ государя об аресте... |
| Then he went on a long trip to Europe, running various diplomatic missions for the Tsar. | Затем последовало длительное пребывание в Европе, где он выполнял дипломатические поручения Государя. |
| While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver! | Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика! |
| The Tartar Prince Yedigey is here to see the tsar. | Татарский князь Едигей к государю! |
| Who is going to report about me to the Tsar? | Кто доложит обо мне государю? |
| Shall we inform the Tsar? ... | Не послать ли государю... |
| Kheraskov dedicated a new poem to the emperor entitled "Tsar, or the Savior of Novgorod," for which he was again recognized by imperial rescript. | М. Херасков посвятил государю новую поэму «Царь, или спасённый Новгород», за которую рескриптом от 29 марта 1800 года вновь был удостоен благодарности. |
| A train full of gold... the tsar's gold! | Поезд полный золота... царского золота! |
| It was created in connection with the victory in the Great Northern War and appeared as the adaptation of the Tsar's title under the accepted system of titling in Europe. | Титул императора был принят в связи с победой в Северной войне и являлся адаптацией царского титула под принятую в Европе систему титулатур. |
| It's the gold train... Tsar's gold... | Поезд полный золота... царского золота! |
| Due to tsar Russian pressures "Akinchi" had to stop publishing and it had overall 56 issues during those two years from 22 July 1875 to 29 September 1877. | Под нажимом царского правления, была прекращена публикация новых выпусков «Экинчи», и потому, в течение двух лет (с 22 июля 1875 года по 29 сентября 1877 года) перед редакторами газеты оставалось в общей сложности 56 сложных задач. |
| The Tsar ordered that tradesmen or monks in Kola Peninsula didn't have the right to force Sámi to drive them with reindeers. | Издание царского указа о том, что торговцы или монахи на Кольском полуострове не должны заставлять саамов возить их на оленях. |
| How do you happen to be in the tsar's quarters? | Да откуда ты взялся в палате царской? |
| Because the Tsar's wife must have patience, and self-restraint. | Потому что царской жене пуд терпения и выдержки требуется. |
| Amid terrorist attempts on the Imperial family's lives, the Tsar wanted to give his wife something that would take her mind off worries for the Easter of 1885. | После нескольких покушений на жизни царской семьи император хотел, чтобы его супруга отбросила печальные мысли в Пасху 1885 года. |
| 1533 Tsar Ivan IV builds the first kabak-or Tsar's tavern, as they came to be known-for his palace guard. | 1533 Первый кабак для царской дворцовой охраны открыл царь Иван Грозный, и с тех пор это заведение получило прозвище «царёв кабак». |
| At this time, the vodka trade was concentrated in the hands of the Tsar's administration, with sales to individuals allowed only in the Tsar's taverns. | Вскоре кабаки появляются по всей стране и торговля водкой сосредотачивается в руках царской администрации. Частная торговля водкой запрещена. |
| The tsar "manifested something like indifference". | Государь «проявлял что-то похожее на безразличие». |
| Have mercy, our great tsar, and allow me to speak. | Не вели казнить, великий государь, вели слово молвить! |
| You work and work, our great tsar, just like a bee! | И все-то ты в трудах, великий государь, аки пчела! |
| Its name is linked to a legend saying it was a sort of canopy over the Tsar's throne. | Название башни связано с легендой, по которой она служила своеобразной сенью над царским троном, откуда государь всея Руси мог со стен Кремля наблюдать за событиями, происходившими на Красной площади. |
| "The Tsar presented him all this for constructing the tower and clocks over the Frolovsky gates in the Kremlin". | «А пожаловал Государь его за то что он сделал в Кремле городе на Фроловских воротах башню и часы». |
| 28 Having told it, it has gone further, ascending in Tsar Grad. | 28 Сказав это, Он пошел далее, восходя в Царьград. |
| Imperial rights Russian Hagan and Princes on the Byzantium throne have been broken by impostors therefore in 1043 they had to organize the next campaign to Tsar Grad. | Имперские права русских каганов и князей на византийский престол были нарушены самозванцами, поэтому в 1043 году им пришлось организовать очередной поход на Царьград. |
| 52 They have bowed to it and have come back to Tsar Grad with big pleasure. | 52 Они поклонились Ему и возвратились в Царьград с великою радостью. |
| 15 And you, Tsar Grad, up to the sky risen up to a hell will be overthrown. | 15 И ты, Царьград, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься. |
| 18 One of them, name Kleopa, has told to it in the answer: really you of come in Tsar Grad do not know one about event in it these days? | 18 Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Царьград не знаешь о происшедшем в нем в эти дни? |