However, to avoid problems after the deployment of a peacekeeping operation, troop contingents must be adequately trained and equipped. |
Вместе с тем во избежание проблем после развертывания той или иной операции по поддержанию мира воинские контингенты должны быть соответствующим образом подготовлены и оснащены. |
The European Union attached importance to the closer involvement of countries providing troop contingents in the decision-making process in the Security Council. |
Европейский союз придает важное значение более непосредственному вовлечению стран, предоставляющих воинские контингенты, в процесс принятия решений в Совете Безопасности. |
Other Member States which paid contributions in kind should not be reluctant to supply troop contingents. |
Факт предоставления взносов натурой не должен мешать другим государствам предоставлять наряду с этим и воинские контингенты. |
Numerous Member States are among the principal donors and contributors of troop contingents. |
В число основных стран-доноров и стран, предоставляющих свои воинские контингенты, входят многочисленные государства-члены. |
This issue is a major factor in troop morale, especially as the existing ECOMOG troops receive such stipends from their Governments. |
Этот вопрос является важным фактором, влияющим на моральное состояние войск, особенно в силу того, что нынешние воинские контингенты ЭКОМОГ получают такое денежное довольствие от своих правительств. |
Over the past several months, payments totalling $108 million have been made to troop providers. |
В течение последних нескольких месяцев предоставляющим воинские контингенты странам были произведены выплаты на общую сумму 108 млн. долл. США. |
His Government was concerned that Argentina did not appear among those countries to which the Organization owed significant amounts for troop contributions and contingent-owned equipment. |
Его правительство обеспокоено тем, что Аргентина не фигурирует в числе стран, которым с Организации причитаются значительные средства за воинские контингенты и имущество контингентов. |
The schedule of troop repatriation is established in close concert with contributing countries, allowing for a certain flexibility with respect to actual departure dates. |
График репатриации войск разработан в тесном взаимодействии с предоставляющими воинские контингенты странами и предусматривает определенную гибкость в плане фактических дат отправления. |
Many Council members commended Uganda and Burundi for their troop contributions and called on those countries that had pledged additional troops and financial resources to actualize their commitments. |
Многие члены Совета воздали должное Уганде и Бурунди за предоставленные ими воинские контингенты и призвали те страны, которые обещали предоставить дополнительные войска и финансовые ресурсы, выполнить свои обязательства. |
To support these efforts, it is now important for troop-contributing countries to swiftly mobilize the authorized troop contingents so they can become operational and consolidate such recent progress as the taking of Baidoa by the forces of the Transitional Federal Government and Ethiopia. |
В целях поддержки этих усилий сейчас важно, чтобы страны, предоставляющие войска, незамедлительно мобилизовали санкционированные воинские контингенты, с тем чтобы они могли стать боеспособными и закрепить такой недавний прогресс, как взятие Байдоа силами переходного федерального правительства и Эфиопии. |
It should be noted that it makes the sensible deployment of troops a complicated exercise; the situation is further compounded by the specific conditions set by Member States providing troop contingents and and by the fact that they are regulated through individual memorandums of understanding. |
Следует отметить, что это превращает эффективное развертывание сил в сложную задачу; положение дополнительно усугубляется конкретными условиями, устанавливаемыми государствами-членами, выделяющими воинские контингенты, и тем, что они регулируются отдельными меморандумами о договоренности. |
With regard to contributions and troop payments, he said that a total of $192.8 million in contributions to the special account for UNOSOM was still outstanding. |
Что касается взносов и выплат за предоставляемые воинские контингенты, то, как он отмечает, на специальный счет ЮНОСОМ по-прежнему не внесены взносы на сумму 192,8 млн. долл. США. |
For example, it had sent troop contingents and military observers of its self-defence forces to join the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), thus contributing to the operation's success. |
Так, она направила воинские контингенты и военных наблюдателей из состава своих сил самообороны для участия в деятельности Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК), что способствовало успеху этой операции. |
Her delegation was concerned that, despite the easing of the cash-flow situation, Member States that were owed money for troop contributions and contingent-owned equipment would still not be reimbursed promptly. |
Ее делегация обеспокоена тем, что, несмотря на улучшение положения с притоком наличности, государства-члены, которым причитаются средства за воинские контингенты и имущество контингентов, по-прежнему не получают своевременную компенсацию. |
We sincerely appreciate the troop contributions made to date by Burundi and Uganda, and we thank other countries that are actively considering providing troops. |
Мы выражаем искреннюю признательность за уже предоставленные воинские контингенты Бурунди и Уганде, а также благодарим другие страны, которые серьезно рассматривают возможность предоставления войск. |
In our view, in order to function as a coherent force the troop contingents themselves should at least have been trained and equipped according to a common standard, supplemented by joint planning at the contingents' command level. |
По нашему мнению, чтобы действовать слаженно, сами воинские контингенты должны по меньшей мере быть обучены и оснащены в соответствии с единым стандартом, дополняемым совместным планированием на уровне командования контингентов. |
Once possible contributors of troop contingents are identified for a potential mission, the Secretariat will informally approach them to determine their interest in participating in the proposed mission. |
После определения стран, которые будут, возможно, предоставлять воинские контингенты для потенциальной миссии, Секретариат неофициально обращается к ним, с тем чтобы определить их заинтересованность в участии в предлагаемой миссии. |
Mr. Isah (Nigeria) said that his country, which provided large troop contingents for the United Nations, fully supported the plans for reorganization of the Department, which were intended to raise the quality of its peacekeeping activities. |
Г-н Иса (Нигерия) говорит, что его страна, предоставляющая крупные воинские контингенты для Организации Объединенных Наций, полностью поддерживает планы преобразований в Департаменте, которые призваны повысить качество деятельности по поддержанию мира. |
Instead, existing complex spreadsheet and database systems are being maintained to continue to support troop payments |
Вместо этого будет продолжено обслуживание существующих сложных табличных систем и баз данных в поддержку возмещения расходов на воинские контингенты |
Participants were sponsored from 28 emerging troop and police-contributing countries, attending 24 peacekeeping training courses conducted by 11 national peacekeeping training centres |
Было обеспечено участие 90 человек из 28 стран, собирающихся предоставлять воинские контингенты, в 24 миротворческих учебных курсах, организованных 11 национальными центрами подготовки миротворцев |
Provision of medical support in some sectors in Liberia depends on medical support from troop contributing countries (TCCs). |
возможность обеспечения медицинским обслуживанием в некоторых районах Либерии зависит от поддержки, оказываемой в этом отношении странами, предоставляющими воинские контингенты (СПВ). |
In examining alternatives to simplify the process of reimbursing Member States for the equipment deployed with their troop contingents to peace-keeping missions, the established procedures for compensation to Member States for military contingent personnel could be taken as a model. |
При рассмотрении альтернативных вариантов упрощения процедуры выплаты компенсации государствам-членам за оборудование, предоставленное совместно с их воинскими контингентами для миссий по поддержанию мира, в качестве модели можно использовать установленные процедуры выплаты компенсации государствам-членам за воинские контингенты. |
Savings under this heading for troop reimbursement, welfare, mission subsistence allowance and clothing allowance resulted from the repatriation of troops in October and November and the transfer of some 18,500 troops to IFOR in December 1995. |
Экономия по этому разделу по статьям возмещения расходов на воинские контингенты, обеспечения жизни и быта, суточных участников миссии и пособия на обмундирование и снаряжение была обусловлена репатриацией военнослужащих в октябре и ноябре и переводом примерно 18500 военнослужащих в СВС в декабре 1995 года. |
There is still no MOU between ECOWAS and Troop Contributing Countries to regularize the logistics framework of the force. |
По-прежнему не имеется меморандума о договоренности между ЭКОВАС и странами, предоставляющими воинские контингенты, для урегулирования вопросов материально-технического обеспечения сил. |
(c) Troop and civilian police-contributing countries should be encouraged to consider granting, and indicating in their agreed arrangements with the United Nations, their permission for personnel and equipment to be used within West Africa and not just in one mission area. |
с) странам, предоставляющим воинские контингенты и контингенты гражданской полиции, следует рекомендовать рассмотреть вопрос в разрешении использования их персонала и оборудования в Западной Африке, а не только в районе действия одной миссии и отражении этого в своих согласованных договоренностях с Организацией Объединенных Наций. |