If the husband gives the "Tewkil" mandate to his wife resulting in repudiation by her, she can, depending on the scope of the mandate, declare a simple, double or triple repudiation. |
когда муж предоставляет жене инициативу расторгнуть брак по процедуре «теквиль», она может, в зависимости от широты инициативы, произнести «теквиль» один раз, два раза или три раза. |
There has been a noticeable increase of life imprisonment sentences being given in the last decade, and more than triple the number of life imprisonment sentences in the last few years than the previous decades. |
В последнее десятилетие наблюдается заметное увеличение пожизненных приговоров, и более чем в три раза возросло количество таких вердиктов в последние несколько лет по сравнению с предыдущими десятилетиями. |
Their contribution to the country's economic development is not recognized; they are burdened with a triple working day, which directly affects their health; and they are often unable to acquire an education. |
Их вклад в экономическое развитие страны не оценивается по достоинству, несмотря на то что они трудятся в три раза больше обычного рабочего времени, что не может не сказаться пагубно на их здоровье. |
Perhaps the single most promising development in terms of energy efficiency is "plug-in hybrid technology" for automobiles, which may be able to triple the fuel efficiency of new automobiles within the next decade. |
Пожалуй, самой многообещающей разработкой с точки зрения энергоэффективности является "гибридная технология с возможностью подзарядки от электросети" для автомобилей, которая может в три раза увеличить эффективность использования топлива в новых автомобилях в течение ближайших десяти лет. |
Between January and April 2000, 11,445 people returned to their homes in areas in which they now are minorities, which is roughly triple the number that returned last year during the same period. |
За период с января по апрель 2000 года в районы, в которых они теперь составляют этнические меньшинства, вернулись 11445 человек, что примерно в три раза больше, чем за этот же период прошлого года. |
At present, expenditures by landlocked developing countries on transport and insurance services as a share of total export earnings are, on average, double that of developing countries overall, and triple that of the developed economies. |
В настоящее время расходы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на транспорт и страхование как часть общих доходов от экспорта в среднем вдвое выше, чем расходы других развивающихся стран, и в три раза выше, чем расходы развитых стран. |
Triple the dock space. |
В три раза больше дока. |
It is estimated that in Europe e-waste is increasing at 3 to 5 per cent a year, and that developing countries are also expected to triple their e-waste production over the next five years. |
Согласно оценкам, объем электролома в Европе увеличивается на 3-5% в год и, как предполагается также, в ближайшие пять лет в развивающихся странах объем электролома увеличится в три раза. |
Triple it, and I'm all yours. |
В три раза больше, и считайте договорились. |
I'll get a triple skip! |
Он подпрыгнет три раза! |
Perhaps the single most promising development in terms of energy efficiency is "plug-in hybrid technology" for automobiles, which may be able to triple the fuel efficiency of new automobiles within the next decade. |
Пожалуй, самой многообещающей разработкой с точки зрения энергоэффективности является "гибридная технология с возможностью подзарядки от электросети" для автомобилей, которая может в три раза увеличить эффективность использования топлива в новых автомобилях в течение ближайших десяти лет. |