With this mega-trend car ownership from the today level of around 1 billion cars will more than triple by 2050. |
С учетом этой мегатенденции количество частных автомобилей должно увеличиться с сегодняшнего уровня (порядка 1 млрд. автомобилей) более чем в три раза к 2050 году. |
In 2009, it is ready to almost triple lending by the International Bank for Reconstruction and Development to more than $35 billion compared with 2008. |
В 2009 году он готов увеличить почти в три раза его кредитование по линии Международного банка реконструкции и развития, которое более чем на 35 млрд. долл. США превысит уровень 2008 года. |
The erosion of support for the government is due to its inefficiency: inflation is triple official forecasts, and basic foodstuffs and fuel are scarce and their supply irregular. |
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью: инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно. |
So we've got triple the space, but we've become such good shoppers that we need even more space. |
Итак, мы увеличили своё пространство в три раза, но мы так хорошо тратим деньги, что нам необходимо ещё больше места. |
The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything - including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed. |
Политическая воля Еврогруппы решила проигнорировать наши предложения, закончить переговоры, наложить бессрочные каникулы и заставить греческое правительство согласиться со всем - в том числе огромным новым кредитом, который почти в три раза больше того, предложенного нами. |
Transnational organized crime generates income of about $500 billion a year, with some sources estimating triple that amount. |
Транснациональная организованная преступность генерирует доходы в объеме примерно 500 млрд. долл. США в год, а по оценкам некоторых источников, эта сумма в три раза больше. |
Recent periods have seen tax rates double or triple in certain areas and increasingly harsh penalties imposed when payment is not made. |
За последнее время в некоторых районах налоги увечились в два или даже в три раза, а за неуплату налогов вводились все более суровые наказания. |
Americans estimated that the US foreign-born population stood at 37.8% - triple the actual proportion, 12.5%. |
Американцы полагают, что население иностранного происхождения в США составляет 37,8%, что в три раза превышает фактическую долю иммигрантов, 12,5%. |
Already it is oversubscribed and trading in the gray market at a triple the likely issue price. |
На нее уже клюнуло слишком много потенциальных покупателей, а на рынке ее цена в три раза превышает ожидаемую цену эмиссии. |
At over 200,000 miles (320,000 km), the Chang Tang Nature Reserve is triple the size of America's largest wildlife refuge, and was called "One of the most ambitious attempts to arrest the shrinkage of natural ecosystems," by The New York Times. |
Охватывая 334000 км² заповедник Чантан в три раза больше самого крупного американского заповедника и был назван одной из самых масштабных попыток остановить уничтожение природных экосистем. |
In the recently adopted Malabo Declaration of the African Union, States members had recommitted to agricultural development and resolved to triple intra-African trade in agricultural commodities and services by 2025. |
В Декларации Африканского союза, принятой недавно в Малабо, государства-члены еще раз подтвердили свою приверженность задаче сельскохозяйственного развития и приняли решение увеличить объем межафриканской торговли сельскохозяйственными товарами и услугами в три раза к 2025 году. |
Allocating just 1 per cent of those assets on an annual basis would amount to about $75 billion, which is triple the size of gross annual lending by the World Bank. |
Ежегодное выделение всего 1 процента этих активов составило бы примерно 75 млрд. долл. США, что в три раза превышает объем совокупных кредитов, предоставляемых за год Всемирным банком. |
As Astronomer Royal, Flamsteed spent some forty years observing and making meticulous records for his star catalogue, which would eventually triple the number of entries in Tycho Brahe's sky atlas. |
Работая Королевским астрономом, Джон Флемстид около сорока лет наблюдал звёзды и тщательно записывал их в свой звёздный каталог, который в итоге стал содержать в три раза больше звёзд, чем звёздный атлас Тихо Браге. |
Public education barely existed for the "lower orders" 150 years ago, and university was a fantasy for them - as it could well be again, with tuition fees set to triple under Cameron. |
Государственное образование 150 лет назад практически не существовало для «низших слоев», и университет был для них фантазией и может снова ею стать с установлением оплаты за обучение в три раза больше нынешней при Кэмероне. |
We plan to triple our current official development assistance to reach over $3 billion by 2015. |
Мы планируем увеличить объем нашей официальной помощи в целях развития еще в три раза и довести его к 2015 году до уровня более 3 млрд. долл. США. |
"Y" scores five, and it's on a triple word score. I explained the rules. |
"Ф" оценивается в десять очков и она стоит на желтой клетке, следовательно в три раза больше. |
Experts have stated that the amount of land under concession is triple what it should be for forest sustainability. |
По мнению экспертов, площадь земель, находящихся в концессии, в три раза превышает размеры, необходимые для обеспечения естественного восстановления лесов. |
You really going to charge him triple? |
Вы в самом деле собираетесь повысить цену в три раза? |
The group of poorest countries also had a high population growth rate, more than triple that of countries with low poverty levels. |
Для группы беднейших стран также был характерен высокий показатель роста численности населения, более чем в три раза превышающий аналогичный показатель в странах с низким уровнем нищеты. |
The erosion of support for the government is due to its inefficiency: inflation is triple official forecasts, and basic foodstuffs and fuel are scarce and their supply irregular. |
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью: инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно. |
While the largest numbers of AIDS orphans are in sub-Saharan Africa, there are growing fears that Asia will see the number of orphans triple by the year 2000. |
И хотя наибольшее число детей, осиротевших в результате эпидемии СПИДа живут в странах Африки к югу от Сахары, в настоящее время усиливаются опасения по поводу того, что численность сирот в странах Азии увеличится к 2000 году в три раза. |
The unemployment rate for 18-24 year olds is double that of the whole country and it is triple for those under 17. |
Что касается группы в возрасте от 18 до 24 лет, то среди них уровень безработицы вдвое выше, чем в среднем по стране, а среди несовершеннолетних в возрасте до 17 лет он выше в три раза. |
New research last year also shows that adding rainfall data from the United States/Japan Tropical Rainfall Measuring Mission and other meteorological satellites to forecast models can more than triple the accuracy of short-term rainfall forecasts. |
Кроме того, проведенные в прошлом году новые исследования свидетельствуют о том, что включение данных об осадках, получаемых с американско-японского спутника для измерения количества тропических осадков и других метеорологических спутников, в модели прогнозов может более чем в три раза повысить точность краткосрочных прогнозов осадков. |
In the short to medium term it will require biennial budgets that are triple the pay-as-you-go level, with requirements after about seven bienniums dropping below the pay-as-you-go requirements from that time forward. |
В краткосрочном и среднесрочном плане при таком варианте в двухгодичных бюджетах потребуется выделять ассигнования, в три раза превосходящие потребности, связанные с распределительной системой, а после примерно семи двухгодичных периодов объем таких ассигнований будет ниже объема потребностей в ресурсах, необходимых при распределительной системе. |
By 2008, the Republic of Korea would triple the overall amount of ODA to Africa and it was also participating in the Millennium Village project with Madagascar and in a joint trade-capacity-building programme in partnership with UNDP. |
К 2008 году объем ОПР Африке увеличится в три раза; кроме того, Корея совместно с Мадагаскаром участвует в реализации проекта по созданию в Африке деревни Тысячелетия, а в партнерстве с ПРООН - в реализации совместной программы по наращиванию потенциала в сфере торговли. |