Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Благодарность

Примеры в контексте "Tribute - Благодарность"

Примеры: Tribute - Благодарность
From this rostrum, I would also like to pay tribute to his predecessor, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, and to his courageous and energetic actions throughout his term. Я хотел бы также выразить с этой трибуны благодарность его предшественнику, г-ну Мигелю д'Эското Брокману, за его смелые и энергичные действия в течение всего срока председательства.
Tonga paid a particular tribute to the role and work of the troika (Mexico, Nigeria and Qatar) as well as to the secretariat of OHCHR, with whom it was able to achieve and accept 31 recommendations. Тонга высказала особую благодарность за роль тройки (Мексики, Нигерии и Катара) и работу, проведенную ею, секретариатом УВКПЧ, с помощью которого ей удалось выработать и принять 31 рекомендацию.
We would be remiss if we did not reaffirm that tribute again today, as it is truly well deserved. Будет большим упущением с нашей стороны, если мы в очередной раз не выразим в их адрес вполне заслуженную благодарность.
Let me also pay tribute to his predecessor, Sheikha Haya Al-Khalifa, from the sisterly Kingdom of Bahrain, for the optimal manner in which she so ably and wisely conducted the work of the General Assembly at its sixty-first session. Позвольте мне выразить благодарность его предшественнице на посту председателя шейхе Хайе Рашед Аль Халифа из братского Королевства Бахрейн за ее оптимальные усилия по умелому и мудрому руководству работой шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
b) Tribute to Louis Kincannon Ь) Благодарность Луису Кинканнону
We particularly wish to pay tribute to the non-governmental organizations that made an enormous contribution to the process of agreeing upon a text. Мы хотели бы выразить особую благодарность неправительственным организациям, которые внесли огромный вклад в процесс согласования ее текста.
I must also pay tribute to those from the Secretariat who have assisted me throughout the Conference. Я не могу не выразить благодарность сотрудникам Секретариата, которые помогали мне на протяжении всей Конференции.
Our tribute also goes to the Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his distinguished leadership of our Organization during the past year. Нашу благодарность мы также адресуем Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за его выдающееся руководство нашей Организацией в течение последнего года.
Ms. Millicay (Argentina) thanked the Committee for its tribute. Г-жа Милликай (Аргентина) выражает благодарность Комитету за почтение памяти.
On the occasion of the fortieth anniversary of UNEP, he expressed gratitude to its current and former executive directors, paying tribute to their leadership, commitment and dedication. По случаю сороковой годовщины ЮНЕП он выразил благодарность нынешнему и бывшим директорам-исполнителям, воздав должное их лидерским качествам, самоотдаче и преданности делу.
We pay warm tribute to them and place on record the gratitude of the Government of Chile. Мы выражаем им искреннюю благодарность и от имени правительства Чили официально заявляем им о нашей признательности.
I cannot praise and thank them enough, and I pay tribute to the United Nations staff members and contractors who have been killed or injured. Я не могу в полной мере выразить им свою признательность и благодарность, и я воздаю должное сотрудникам Организации Объединенных Наций и лицам, работавшим на контрактной основе, которые были убиты или ранены.
I would like to extend our gratitude and pay tribute to the Government of Switzerland and to the authorities of Geneva for their very warm hospitality. Я хотел бы выразить нашу благодарность и воздать должное правительству Швейцарии и властям города Женевы за проявленное ими теплое гостеприимство.
I would also like to convey special thanks and tribute to the head of the mission, Mr. Sergio Vieira de Mello, for his efforts as leader. Я хотел бы также передать особую благодарность и признательность главе миссии гну Сержиу Виейре ди Меллу за его руководящую роль.
A tribute was paid to the former Chairperson-Rapporteur Dayan Jayatilleka, Permanent Representative of Sri Lanka, who guided the sixth session of the Working Group. Была выражена благодарность бывшему Председателю-докладчику Дайану Джаятиллеке, Постоянному представителю Шри-Ланки, который руководил работой шестой сессии Рабочей группы.
He concluded by paying tribute to a number of colleagues and experts who were retiring, expressing his gratitude for their long and valued contribution to the protection of the ozone layer. В заключение он поблагодарил ряд коллег и экспертов, которые уходят в отставку, выразив свою благодарность за их многолетний и ценный вклад в охрану озонового слоя.
How can I thank those who are helping us without paying tribute to the Ivorians themselves? Считая своим долгом выразить благодарность всем, кто оказывает нам помощь, я не могу не воздать должное ивуарийцам.
I would like also to take this opportunity to pay a well-earned tribute to Secretary-General Kofi Annan and to convey to him our gratitude for his resolute efforts. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное заслугам Генерального секретаря Кофи Аннана и передать ему нашу благодарность за его решительные усилия.
I would also like to take this opportunity to thank and pay tribute to Ms. Carol Bellamy for an entire decade of tireless efforts in the service of suffering children. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность и воздать должное г-же Кэрол Беллами за неустанные усилия, которые она прилагала на протяжении десяти лет в интересах страдающих детей.
We would also like to express our congratulations to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to pay him a tribute for his tireless activity in the midst of so many dramatic events. Мы хотели бы также выразить благодарность Генеральному секретарю, г-ну Бутросу Бутросу-Гали, и воздать ему должное за его неустанную деятельность в разгар столь многочисленных драматических событий.
Finally I should like to pay tribute to the staff of UNOGBIS, led by my Representative in Guinea-Bissau, João Bernardo Honwana, and to the entire United Nations country team for their dedicated contribution to Guinea-Bissau's peacebuilding efforts. В заключение я хотел бы выразить благодарность сотрудникам ЮНОГБИС, которое возглавляет мой представитель в Гвинее-Бисау Жуан Бернарду Унвана, и всей страновой группе Организации Объединенных Наций за их самоотверженный вклад в усилия Гвинеи-Бисау по миростроительству.
I would also like to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Mr. Nguyen Quy Binh of Viet Nam, and extend our thanks and appreciation for his tireless efforts in pushing the CD forward. Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы отдать должное Вашему предшественнику послу Вьетнама г-ну Нгуен Ки Биню и выразить ему благодарность и признательность за его неустанные усилия по продвижению вперед работы КР.
I should also like to pay tribute to Ambassador Alyaksandr Sychou, Permanent Representative of Belarus, for his great work as Chairman of the First Committee at the last session. Мне также хотелось бы выразить благодарность Постоянному представителю Беларуси послу Аляксандру Сычеву за большую работу, проделанную им в качестве Председателя Первого комитета на прошлой сессии.
Finally, I should like to pay tribute to my Special Representative, Juan Gabriel Valdés, and to the military, police and civilian personnel of MINUSTAH for their dedication and work in promoting peace and stability in Haiti. В заключение я хотел бы выразить благодарность моему Специальному представителю Хуану Габриэлю Вальдесу, а также военному, полицейскому и гражданскому персоналу МООНСГ за их самоотверженный и напряженный труд ради обеспечения мира и стабильности в Гаити.
The Committee expresses its appreciation for this fitting tribute to all who have fallen in the service of peace in United Nations peacekeeping and other field missions. Комитет выражает благодарность за это проявление заслуженной признательности всем тем, кто погиб, служа делу мира в составе миротворческих и других полевых миссий Организации Объединенных Наций.